enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Ye (surname) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ye_(surname)

    Ye (traditional Chinese: 葉; simplified Chinese: 叶; pinyin: Yè) is a Chinese-language surname. It is listed 257th in the Song dynasty classic text Hundred Family Surnames , [ 1 ] and is the 43rd most common surname in China , with a population of 5.8 million as of 2008 and 2019.

  3. Yu (Chinese surname) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yu_(Chinese_surname)

    Yu is the pinyin romanisation of several Chinese family names.However, in the Wade–Giles romanisation system, Yu is equivalent to You in pinyin. "Yu" may represent many different Chinese characters, including 余, 于, 由, 魚 (鱼), 漁(渔), 楀, 俞(兪), 喻 (this character is 35th name on the Hundred Family Surnames poem), 於, 遇, 虞, 郁, 尉, 禹, 游, 尤, 庾, 娛(娱), and 茹 ...

  4. Yú (surname 余) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yú_(surname_余)

    Yú (Chinese: 余; pinyin: Yú) is a Chinese family name. It is also sometimes translated to Yee, the Taishanese spelling, in English. The name is transliterated as Dư in Vietnamese but is very rare in Vietnam. In Indonesia, it is transliterated as Oe (from Hokkien Pe̍h-ōe-jī: Û) It is the 90th name on the Hundred Family Surnames poem. [1]

  5. Pinyin table - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin_table

    Note that the y, w, and yu replacements above do not change the pronunciation of the final in the final-only syllable. They are used to avoid ambiguity when writing words in pinyin. For example, instead of: "uan" and "ian" forming "uanian", which could be interpreted as: "uan-ian" "uan-i-an" or "u-en-i-an"

  6. List of common Chinese surnames - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_Chinese...

    Chinese names also form the basis for many common Cambodian, Japanese, Korean, and Vietnamese surnames, and to an extent, Filipino surnames in both translation and transliteration into those languages. The conception of China as consisting of the "old hundred families" (Chinese: 老百姓; pinyin: Lǎo Bǎi Xìng; lit.

  7. Chinese character sounds - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_character_sounds

    Kun'yomi (訓読み) is a way of pronunciation of Chinese characters in Japanese. It is the pronunciation of the Japanese synonymous word that uses a Chinese character. Therefore, kun'yomi readings only borrow the form and meaning of Chinese characters, and do not use the Chinese pronunciations.

  8. Help:IPA/Mandarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Mandarin

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Mandarin on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Mandarin in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  9. Chinese respelling of the English alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_respelling_of_the...

    In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...