Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Her name means "Shines from Heaven" or "the great kami who shine Heaven". For many reasons, one among them being her ties to the Imperial family, she is often considered (though not officially) to be the "primary god" of Shinto. [1] [2] Ame-no-Uzume (天宇受売命 or 天鈿女命) Commonly called Uzume, she is the goddess of dawn and revelry ...
A general term for the worst of the worst demons and devils, the Japanese Christian term for the Devil, and the Japanese Buddhist term for the Mara. Akurojin-no-hi A ghostly fire from Mie Prefecture that appears on rainy nights and gravely sickens those who do not flee from it.
The house spirits Zashiki warashi, are described as being the size of a five or six-year-old child and prone to playing harmless pranks and occasionally causing mischief. Yōsei ( Japanese : 妖精 , lit. "bewitching spirit") is a Japanese word that is generally synonymous with the English term fairy ( フェアリー ) .
The name ma (魔 – devil) suggests that they are meant to threaten human existence or defy the gods, while -zoku (族 – tribe, clan, family) indicates that they are a family. [ 3 ] Maō ( 魔王 ) is a term derived from mazoku, suggesting a king ( 王 Ō – king, ruler) that rules the mazoku.
Yōkai (妖怪, "strange apparition") are a class of supernatural entities and spirits in Japanese folklore.The kanji representation of the word yōkai comprises two characters that both mean "suspicious, doubtful", [1] and while the Japanese name is simply the Japanese transliteration or pronunciation of the Chinese term yaoguai (which designates similarly strange creatures), some Japanese ...
tassii/Getty Images. This name of Arabic origin has a fierce sound and a soft meaning of “beautiful and lovely.” 21. Masha. Not to be confused with Marsha, this one is a Russian diminutive of ...
A later version of the Kujiki, an ancient Japanese historical text, writes the name of Amanozako, a monstrous female deity born from the god Susanoo's spat-out ferocity, with characters meaning tengu deity (天狗神). The book describes Amanozako as a raging creature capable of flight, with the body of a human, the head of a beast, a long nose ...
Also, Japanese parents tend to give their children a name in kanji, hiragana, or katakana, particularly if it is a Japanese name. Even individuals born in Japan, with a Japanese name, might be referred to using katakana if they have established residency or a career overseas.