enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Comparison of Standard Chinese transcription systems

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Standard...

    This comparison of Standard Chinese transcription systems comprises a list of all syllables which are considered phonemically distinguishable within Standard Chinese. Gwoyeu Romatzyh employs a different spelling for each tone , whereas other systems employ tone marks or superscript numerals.

  3. Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese

    Romanization of Chinese is the use of the Latin alphabet to transliterate Chinese. Chinese uses a logographic script and its characters do not represent phonemes directly. There have been many systems using Roman characters to represent Chinese throughout history.

  4. Transliteration of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration_of_Chinese

    The Dungan language, a variety of Mandarin, was once written in the Latin script, but now employs Cyrillic. Some use the Cyrillic alphabet to shorten pinyin—e.g. 是; shì as [ш] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1: ш) . Various other countries employ bespoke systems for cyrillising Chinese.

  5. Gwoyeu Romatzyh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gwoyeu_Romatzyh

    Gwoyeu Romatzyh [a] (/ ˌ ɡ w oʊ j uː r oʊ ˈ m ɑː t s ə / GWOH-yoo roh-MAHT-sə; abbr. GR) is a system for writing Standard Chinese using the Latin alphabet.It was primarily conceived by Yuen Ren Chao (1892–1982), who led a group of linguists on the National Languages Committee in refining the system between 1925 and 1926.

  6. Category:Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Romanization_of...

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file

  7. Romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization

    Mandarin Chinese, like many languages, can be romanized in a number of ways; above: Traditional and Simplified Chinese characters meaning Chinese, and romanization systemsHanyu Pinyin, Gwoyeu Romatzyh, Wade-Giles and Yale for those characters.

  8. Jyutping - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jyutping

    The Jyutping system [1] departs from all previous Cantonese romanisation systems (approximately 12, including Robert Morrison's pioneering work of 1828, and the widely used Standard Romanization, Yale and Sidney Lau systems) by introducing z and c initials and the use of eo and oe in finals, as well as replacing the initial y, used in all previous systems, with j.

  9. Mandarin Phonetic Symbols II - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_Phonetic_Symbols_II

    Mandarin Phonetic Symbols II (MPS II) is a romanization system formerly used in Taiwan. It was created to replace the complex Gwoyeu Romatzyh system, which used tonal spelling—and to co-exist with the Wade–Giles romanization as well as bopomofo. It is sometimes referred to as Gwoyeu Romatzyh 2 or GR2.