enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage

    en.wikipedia.org/wiki/Lin_Yutang's_Chinese...

    Lin's Chinese-English Dictionary of Modern Usage comprises approximately 8,100 character head entries and 110,000 word and phrase entries. [10] It includes both modern Chinese neologisms such as xǐnǎo 洗腦 "brainwash" and many Chinese loanwords from English such as yáogǔn 搖滾 "rock 'n' roll" and xīpí 嬉皮 "hippie".

  3. Chinese Internet slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Internet_slang

    Chinese Internet slang (Chinese: 中国网络用语; pinyin: zhōngguó wǎngluò yòngyǔ) refers to various kinds of Internet slang used by people on the Chinese Internet. It is often coined in response to events, the influence of the mass media and foreign culture, and the desires of users to simplify and update the Chinese language.

  4. Xinhua Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Xinhua_Dictionary

    It is the best-selling Chinese dictionary and the world's most popular reference work. [1] In 2016, Guinness World Records officially confirmed that the dictionary, published by The Commercial Press, is the "Most popular dictionary" and the "Best-selling book (regularly updated)". It is considered a symbol of Chinese culture. [2]

  5. Euphemisms for Internet censorship in China - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Euphemisms_for_Internet...

    In a further complication of meaning, sometimes aquatic product (Chinese: 水产) is used in place of "river crab". These euphemisms are also used as verbs. For example, instead of saying something has been censored, one might say "it has been harmonized" (Chinese: 被和谐了) or "it has been river-crabbed" (Chinese: 被河蟹了). The ...

  6. Chinglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinglish

    Zhonglish, a term for Chinese influenced by English, is a portmanteau of Zhōngwén (中文; 'Chinese language') and "English". [11] [12] Some peculiar Chinese English cannot be labeled Chinglish because it is grammatically correct, and Victor Mair calls this emerging dialect "Xinhua English or New China News English", based on the Xinhua News ...

  7. Baidu Fanyi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baidu_Fanyi

    Baidu translate has some languages that are missing from Google Translate, such as Cornish and Zhuang, albeit some of them are poor quality. As of February 2025, translation is available in more than 200 languages:

  8. Cihai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cihai

    The Cihai is a large-scale dictionary and encyclopedia of Standard Mandarin Chinese. The Zhonghua Book Company published the first Cihai edition in 1938, and the Shanghai Lexicographical Publishing House revised editions in 1979, 1989, 1999, and 2009. [1] A standard bibliography of Chinese reference works [2] calls the Cihai an "outstanding ...

  9. List of Chinese quotations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_quotations

    The phrase is an ancient one in Chinese, but sources differ as to when it entered the English vocabulary. Although some sources may claim it dates back as far as 1850 [1], it seems the Chinese phrase was first translated when it was applied to describe the United States. In 1956, Mao Zedong said of the United States: