enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    nom de plume a "back-translation" from the English "pen name": author's pseudonym. Although now used in French as well, the term was coined in English by analogy with nom de guerre. nonpareil Unequalled, unrivalled; unparalleled; unique the modern French equivalent of this expression is sans pareil (literally "without equal").

  3. Ballade des seigneurs du temps jadis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ballade_des_seigneurs_du...

    La Ballade des seigneurs du temps jadis (Ballad of the Lords of former times) is one of the poems by François Villon which follows the Ballade des dames du temps jadis and precedes Ballade en vieil langage françoys which constitute the triptych of the ballads at the center of his Testament or Grand Testament, [1] [2] at the opposite of the Small Testament, whose very name appears undue, even ...

  4. Vegedream - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vegedream

    Vegedream's father, as well as his uncle Ziké (also a musician), are from Gagnoa in the Ivory Coast, so in each song, he says (Et) ça c'est Vegedream de Gagnoa, meaning "(And) This is Vegedream from Gagnoa", which he got when he visited Gagnoa as a child.

  5. La Manif pour tous - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Manif_pour_tous

    View a machine-translated version of the French article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  6. Toutes les machines ont un cœur - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Toutes_les_machines_ont_un...

    "Toutes les machines ont un cœur" (English translation: "All machines have a heart") is a song by French singer Maëlle. She released it as her debut single on 5 April 2019. [ 2 ] The song was included on her debut album, Maëlle .

  7. Glaubst du an die Unsterblichkeit der Seele? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glaubst_du_an_die...

    Alors tout naturellement le jeune homme vint s'assoir près de moi et dit : "my name is Harry." Je lui répondis que mon nom était Claude. Alors sans autre forme de présentation il sortit de son veston noir foncé, acheté probablement à Paris, un poignard et me l'enfonça en plein cœur. In the full English translation:

  8. Tout l'or des hommes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tout_l'or_des_hommes

    "Tout l'or des hommes" (meaning "all the men's gold") is a song by Canadian singer Celine Dion from her twentieth studio album, 1 fille & 4 types (2003). It was written by Jacques Veneruso and produced by Erick Benzi. "Tout l'or des hommes" was released as the album's lead single on 6 October 2003. It topped the charts in Quebec and Poland.

  9. Ce n'était qu'un rêve - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ce_n'était_qu'un_rêve

    It is included on her first album, La voix du bon Dieu (1981). "Ce n'était qu'un rêve" was written by Dion, her mother Thérèse and brother Jacques, and produced by Daniel Hétu and René Angélil. The single reached number eight in Quebec. In 2005, "Ce n'était qu'un rêve" was featured on Dion's greatest hits compilation, On ne change pas