Search results
Results from the WOW.Com Content Network
British English meanings Meanings common to British and American English American English meanings pacifier something or somebody that brings peace rubber teat for babies (UK: dummy) paddle a walk through shallow water, especially at the seaside (US approx. wade, also UK usage) [48] an oar used to propel a canoe, kayak or a small boat
Words with specific American meanings that have different meanings in British English and/or additional meanings common to both dialects (e.g., pants, crib) are to be found at List of words having different meanings in British and American English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different ...
Words of Nahuatl origin have entered many European languages. Mainly they have done so via Spanish. Most words of Nahuatl origin end in a form of the Nahuatl "absolutive suffix" (-tl, -tli, or -li, or the Spanish adaptation -te), which marked unpossessed nouns. Achiote (definition) from āchiotl [aːˈt͡ʃiot͡ɬ] Atlatl (definition)
Googleplex, from Google and complex (meaning a complex of buildings) [b] Groupon, from group and coupon; Ideanomics, from idea and economics; Imagineering, from Imagine (or Imagination) and Engineering; LATAM, from Lan Airlines and TAM Airlines; Lenovo, from Legend and "novo" (Latin ablative for "new")
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases , as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome .
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
List of American words not widely used in the United Kingdom; List of British words not widely used in the United States; List of South African English regionalisms; List of words having different meanings in American and British English: A–L; List of words having different meanings in American and British English: M–Z
This is a list of English words inherited and derived directly from the Old English stage of the language. This list also includes neologisms formed from Old English roots and/or particles in later forms of English, and words borrowed into other languages (e.g. French, Anglo-French, etc.) then borrowed back into English (e.g. bateau, chiffon, gourmet, nordic, etc.).