enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. A la juventud filipina - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_la_juventud_filipina

    A la juventud filipina (English Translation: To The Philippine Youth) is a poem written in Spanish by Filipino writer and patriot José Rizal, first presented in 1879 in Manila, while he was studying at the University of Santo Tomas.

  3. Mi último adiós - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mi_último_adiós

    At home, the Rizal ladies recovered a folded paper from the stove. On it was written an unsigned, untitled and undated poem of 14 five-line stanzas. The Rizals reproduced copies of the poem and sent them to Rizal's friends in the country and abroad. In 1897, Mariano Ponce in Hong Kong had the poem printed with the title "Mí último pensamiento ...

  4. Filipinas dentro de cien años - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filipinas_dentro_de_cien_años

    Cover of the 1905 edition of the essay, published to commemorate the 15th anniversary of La Solidaridad. Filipinas dentro de cien años ("The Philippines a century hence") [1] is a socio-political essay written in four parts (September 1889- January 1890) in the magazine La solidaridad by José Rizal. [2]

  5. José Rizal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/José_Rizal

    In 1901, the American Governor General William Howard Taft suggested that the U.S.-sponsored Philippine Commission name Rizal a national hero for Filipinos. Jose Rizal was an ideal candidate, favourable to the American occupiers since he was dead, and non-violent, a favourable quality which, if emulated by Filipinos, would not threaten the ...

  6. Sa Aking Mga Kabata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sa_Aking_Mga_Kabata

    However, the earliest Rizal might have first encountered the word was 1882, when he was 21 years old – 13 years after he supposedly wrote the poem. Rizal first came across kalayaan (or as it was spelled during the Spanish period, kalayahan), through a Tagalog translation by Marcelo H. del Pilar of Rizal's own essay "El Amor Patrio". [5] [10]

  7. Philippine literature in Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_literature_in...

    This was made popular later by José Rizal in his last poem and the modern translation into Filipino by the national anthem. The term was first used in 1855 in his work entitled "Sermón de San Andrés". With the death of Peláez, another priest continued the battle for self-identity in the person of Fr. José Apolonio Burgos (1837–1877).

  8. Vida y Escritos del Dr. José Rizal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vida_y_Escritos_del_Dr...

    The prologue for W.E. Retana’s book on Rizal was written by Javier Gómez de la Serna, while the epilogue was written by Miguel de Unamuno (1864–1936). Vida y Escritos del Dr. José Rizal is the first biographical account of the life of Rizal written by a non-Filipino author (the second is Rizal: Philippine Nationalist and Martyr by British ...

  9. Charles Derbyshire - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Charles_Derbyshire

    Charles E. Derbyshire (January 17, 1880 – April 10, 1933) was an American educator and translator active in the Philippines in the early 20th century. Derbyshire is best known for his English translations of Filipino nationalist José Rizal's novels Noli Me Tángere (1887) and El Filibusterismo (1891), titled The Social Cancer and The Reign of Greed, respectively.