enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Proofreading - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Proofreading

    Proofreading is a phase in the process of publishing where galley proofs are compared against the original manuscripts or graphic artworks, to identify transcription errors in the typesetting process. [1] [2] In the past, proofreaders would place corrections or proofreading marks along the margins. [3]

  3. List of proofreader's marks - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_proofreader's_marks

    These are usually handwritten on the paper containing the text. Symbols are interleaved in the text, while abbreviations may be placed in a margin with an arrow pointing to the problematic text. Different languages use different proofreading marks and sometimes publishers have their own in-house proofreading marks. [1]

  4. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  5. Wikipedia:Content translation tool - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Content...

    In addition, integration with machine translation has been disabled for all users. [1] Due to a configuration error, [2] between at least 11 December 2015 [3] and 26 July 2016, [4] this tool was using machine translation from the source language to English. The user was then expected to check and fix the translation before publication.

  6. Postediting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Postediting

    Translation efficiency gains can be measured by tracking the time linguists need to correct the machine translation in the same translation environment, such as XTM Cloud, [22] a Translation management system and Computer-assisted translation tool, where post-editing times and linguistic quality assessment results of the post-edited texts can ...

  7. Challan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Challan

    It is common to have portmanteau words of challan with English prefixes: e.g. "e-Challan" would mean an electronic challan processed or paid online. E-Challan is similar to English-Hindi portmanteaus like e-Seva-Kendra, a service-centre (Seva-Kendra) that has electronic or online transaction facilities.

  8. Tesla Nears New All-Time Highs. What's Coming in 2025? - AOL

    www.aol.com/tesla-nears-time-highs-whats...

    In this week's video, I cover need-to-know news about Tesla (NASDAQ: TSLA) from the week of Dec. 2. Check out the short video to learn more, consider subscribing, and click the special offer link ...

  9. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    Dilemmas about translation do not have definitive right answers (although there can be unambiguously wrong ones if misreadings of the original are involved). Any translation (except machine translation, a different case) must pass through the mind of a translator, and that mind inevitably contains its own store of perceptions, memories, and values.