Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The term "先生", read sensei in Japanese, hsien sheng/xiansheng in Chinese, seonsaeng in Korean, and tiên sinh in Vietnamese, is an honorific used in the Sinosphere. The term literally means "person born before another" or "one who comes before". [1] In general usage, it is used, with proper form, after a person's name and means "teacher".
The age of each other, including the slight age difference, affects whether or not to use honorifics. Korean language speakers in South Korea and North Korea, except in very intimate situations, use different honorifics depending on whether the other person's year of birth is one year or more older, or the same year, or one year or more younger.
Unlike many languages, Korean consonants are categorized into three main types: plain, tense, and aspirated, each contributing to the language's distinctive soundscape. Also, Korean phonology is characterized by a complex system of classification and pronunciation rules that play a crucial role in the language's phonetic and phonological structure.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Korean on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Korean in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Shifu is not a rank (like a 'black belt'), but rather, a title, similar to that of 'Sensei' in Japanese Martial Arts'. A shifu was deemed a "father", therefore his disciples would address each other as "brothers" or "sisters", particularly "big brothers" ( 師兄 ; shīxiōng ), "little brothers" ( 師弟 ; shīdì ), "big sisters" ( 師姐 ...
Using non-rhotic British English pronunciation, in Mandarin it would sound something similar to "sure foo". Using IPA, 'shi' is pronounced 'ʂɨ'. The 'i' is a short vowel. Many martial arts studios incorrectly pronounce this like "she foo". In Cantonese, it is said as "see foo" (almost like "sea food", without the "d" on the end).
The flag hung at the founding ceremony of the Korean People's Army in 1948 reads, 'Long live General Kim Il-sung, the leader of our people!'During the North's brief use of the initial sound rule, the Sino-Korean term "領導者" (leader) is spelled using the initial sound rule: 영도자 yeongdoja instead of ryeongdoja 령도자.
Each Korean speech level can be combined with honorific or non-honorific noun and verb forms. Taken together, there are 14 combinations. Some of these speech levels are disappearing from the majority of Korean speech. Hasoseo-che is now used mainly in movies or dramas set in the Joseon era and in religious speech. [1]