Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Al Arabiya (Arabic: العربية, transliterated: al-ʿArabiyyah; meaning "The Arabic One" or "The Arab One" [a]) [citation needed] is a Saudi state-owned [1] international Arabic news television channel.
Commentary on the Holy Quran: Surah Al-Fateha: Urdu: Mirza Ghulam Ahmad: English by Muhammad Zafarullah Khan: Exegesis compiled from the writings of Mirza Ghulam Ahmad, on the first chapter of the Quran. Only the first volume has been translated in English. PDF (English) حقائق الفرقان (Haqaiq al-furqan) Inner Verities of the ...
1828, Urdu, Muzihul-al-Quran by Shah Abdul Qadir Dehlvi, first Urdu translation of Quran [18] 1834, Gustav Leberecht Flügel's text formed the foundation of modern Qur'an research and the basis for several new translations into European languages. [19] 1858, Polish, Quran (al Quran) by Jan Murza Tarak Buczacki.
MTA1 World was the first channel launched by the MTA network and is the primary channel broadcasting programmes in English, Urdu and occasionally archived programmes in Arabic and French, and has multiple audio tracks to provide translations for certain programmes such as the Friday Sermon. Its broadcast coverage used to cover the entire globe ...
In September 2017, Saudi columnist Mamdouh Almuhaini was appointed as editor-in-chief of all of Al Arabiya's digital platforms, which include the English, Arabic, Urdu and Persion websites. In 2019, he was appointed general manager of Al Arabiya Network. In 2024, Al Arabiya contracted Riz Khan as a host, who formerly hosted for BBC and CNN.
The first Modern Urdu translation Mouzeh i Quran was done by Shah Abdul Qadir, son of Shah Waliullah, in 1826. A translation of Quran in both Hindi and Urdu was done by Imam Ahmed Raza Khan in 1911 named as Kanzul Iman. One of the authentic translations of the Qur'an in Urdu was done by Abul A'la Maududi and was named Tafhimu'l-Qur'an.
This translation is not entirely literal, nor is it so independent that it deviates from the Qur'an vocabulary. Every effort has been made to keep the translation close to the wording of the Qur'an, with a focus on simplicity and clarity. Where there is more than one Tafsir space in the word, the space is also included in the translation. And ...
Urdu Tafāsīr Bīswi Sadī Mai [Urdu tafsir's in the twentieth century] (in Urdu). Lahore: Maktaba Qāsim al-Uloom. pp. 12–19; Kamran, Malak Shahid (2021). "A scholarly review of the Methodology of Ashraf Ali Thanvi in "Tafseer Bayan-ul-Quran" ". VFAST Transactions on Islamic Research (in Urdu). 9 (4): 152–163. ISSN 2309-6519.