Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"¡Ay, Jalisco, no te rajes!" or in English Jalisco, don't back down is a Mexican ranchera song composed by Manuel Esperón with lyrics by Ernesto Cortázar Sr. It was written in 1941 [ 1 ] and featured in the 1941 Mexican film ¡Ay Jalisco, no te rajes! , after which it became an enormous hit in Mexico. [ 2 ]
According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).
Birria (Spanish: ⓘ) is a meat stew or soup, mainly made with goat or beef.The meat is marinated in an adobo made of vinegar, dried chiles, garlic, and herbs and spices (including cumin, bay leaves, and thyme) before being cooked in a broth (Spanish: consomé).
Jalisco, [a] officially the Free and Sovereign State of Jalisco, [b] is one of the 31 states which, along with Mexico City, comprise the 32 Federal Entities of Mexico. It is located in western Mexico and is bordered by six states, Nayarit , Zacatecas , Aguascalientes , Guanajuato , Michoacán , and Colima .
People migrating to El Paso from Ciudad Juarez would say, in Spanish, that they were going "pa' El Chuco". Some say "pa El Chuco" comes from the words Shoe Co., a shoe company that was located in El Paso in the 1940s during the war. The majority of Mexican migrants would cross the border in order to work for this famous shoe company in El Paso.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 13 November 2024. Spanish language in Mexico This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "Mexican Spanish" – news · newspapers · books · scholar ...
This article is a summary of common slang words and phrases used in Puerto Rico. Idiomatic expressions may be difficult to translate fully and may have multiple meanings, so the English translations below may not reflect the full meaning of the expression they intend to translate.
Caló (Spanish:; Catalan:; Galician:; Portuguese:) is a language spoken by the Spanish and Portuguese Romani ethnic groups. It is a mixed language (referred to as a Para-Romani language in Romani linguistics) based on Romance grammar, with an adstratum of Romani lexical items, [2] through language shift by the Romani community.