Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The standard loaf of bread in this period was a round, flat loaf, and it seems likely that the stones being referred to in this verse are of a similar size and shape. [4] This is the second mention in Matthew of stones being transformed, with stones to people being threatened in Matthew 3:9. Nolland believes that this earlier reminder of God's ...
Matthew 4:6 is the sixth verse of the fourth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. Jesus has just rebuffed "the tempter's" first temptation; in this verse, the devil presents Jesus with a second temptation while they are standing on the pinnacle of the temple in the "holy city" ().
In the King James Version of the Bible the text reads: Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? The World English Bible translates the passage as: Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone? The Novum Testamentum Graece text is:
It is the seventh stone in Ezekiel 28:13 (in the Hebrew text, but occurring fifth in the Greek translation). The stones is also mentioned with frequency elsewhere (Exodus 24:10, Job 28:6,16, Song 5:14, Isaiah 54:11, Lamentations 4:7; Ezekiel 1:26, 10:1). Sappheiros is also the second foundation stone of the celestial Jerusalem (Revelations 21:19).
In the King James Version of the Bible the text reads: And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. The World English Bible translates the passage as: Don't think to yourselves, ‘We have Abraham for our father,’ for I tell
Matthew is the only gospel which describes how the stone was moved. In Mark 16:3, the women had worried about how they were to move the stone to anoint the body. In Matthew, there was no need to enter the tomb, and in his version this is not mentioned as a concern of the women. [3] Why the stone is moved is not directly answered.
Matzevah or masseba [1] (Hebrew: מַצֵּבָה maṣṣēḇā; "pillar") or stele (Greek: στήλην stílin) in the Septuagint, is a term used in the Hebrew Bible for a sacred pillar, a type of standing stone. The term has been adopted by archaeologists for Israelite and related contexts, such as the Canaanite and the Nabataean ones.
Chapter and verse divisions did not appear in the original texts of Jewish or Christian bibles; such divisions form part of the paratext of the Bible.Since the early 13th century, most copies and editions of the Bible have presented all but the shortest of the scriptural books with divisions into chapters, generally a page or so in length.