Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In many of the Quranic translations, particularly those compiled by the Ahmadiyya, the terms thou and thee are used. One particular example is The Holy Quran - Arabic Text and English translation, translated by Maulvi Sher Ali. [32] In the English translations of the scripture of the Baháʼí Faith, the terms thou and thee are also used.
I desire to receive Thee into the poor dwelling that my heart offers Thee. While waiting for the happiness of sacramental communion, I wish to possess Thee in spirit. Come to me, O my Jesus, since I, for my part, am coming to Thee! May Thy love embrace my whole being in life and in death. I believe in Thee, I hope in Thee, I love Thee. Amen.
The KJV, RV and ASV use the pronouns thou, thee, thy and thine to translate all instances of the second-person singular in the original languages, alongside their associated verb forms (such as art, hast, hadst and didst). The pronoun you and its related forms are used in these translations only to translate the plural.
An Akathist or Acathist Hymn (Greek: Ἀκάθιστος Ὕμνος, "unseated hymn") is a type of hymn usually recited by Eastern Orthodox and Byzantine Catholic Christians, dedicated to a saint, holy event, or one of the persons of the Holy Trinity.
Hail Mary, full of grace; the L ORD is with thee: blessed art thou amongst women, and blessed is the Fruit of thy womb, Jesus.* Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. ℣. Behold the handmaid of the L ORD. ℟. Be it done unto me according to thy word.
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple. By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar ...
Almighty and everlasting God, heavenly father, we give thee humble thanks, that thou hast vouchsafed to call us to the knowledge of thy grace, and faith in thee: increase this knowledge, and confirm this faith in us evermore: Give thy holy spirit to these infants, that they may be born again, and be made heirs of everlasting salvation, through ...
Difficulty is added to the interpretation of this verse due to the mistranslation and one's understanding of the previous verse : "But I say unto you, That ye resist not the evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also." The adjective ponero is often translated as “not evil” (KJV) or other variants ...