Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Download as PDF; Printable version; In other projects Appearance. move to sidebar hide Exodus 13 Exodus 15 > EXODUS 14. God tells the Israelites to camp between ...
Entire sections of Midrash Vayosha are taken verbatim from the Tanhuma, such as the passage on Exodus 15:3 [2] and on 15:5. [3] The story in the exposition of Exodus 14:30, concerning Satan, who appeared before Abraham and Isaac as they went to the sacrifice, may be compared with similar stories in several other works of midrash. [4]
The Message: The Bible in Contemporary Language (MSG) is a paraphrase of the Bible in contemporary English. Authored by Eugene H. Peterson and published in segments from 1993 to 2002. [2] A Catholic version, The Message – Catholic / Ecumenical Edition, was published in 2013. [3]
Pi-HaHiroth (פִּי הַחִירֹת Pī haḤīrōṯ), is the fourth station of the Exodus mentioned in Exodus 14:2. The fifth and sixth stations Marah and Elim are located on the Red Sea . The biblical books Exodus and Numbers refer to Pi-HaHiroth as the place where the Israelites encamped between Migdol and the sea, opposite Baal Zephon ...
The Crossing of the Red Sea or Parting of the Red Sea (Hebrew: קריעת ים סוף, romanized: Kriat Yam Suph, lit. "parting of the sea of reeds") [1] is an episode in The Exodus, a foundational story in the Hebrew Bible. It tells of the escape of the Israelites, led by Moses, from the pursuing Egyptians, as recounted in the Book of Exodus. [2]
Fragments of Exodus [14] [24] 4QExod d: 4Q15 Exodus 13:15–16 followed directly by 15:1 Hebrew Hasmonean Fragments of Exodus about the Passover and a Hymn [14] [25] [26] 4QExod e: 4Q16 Exodus 13:3–5,15–16 Hebrew Hasmonean Fragments of Exodus about the Passover and a Hymn [14] [24] 4QExod-Lev f: Exodus–Leviticus: 4Q17
Leningrad/Petrograd Codex text sample, portions of Exodus 15:21-16:3. A Hebrew Bible manuscript is a handwritten copy of a portion of the text of the Hebrew Bible (Tanakh) made on papyrus, parchment, or paper, and written in the Hebrew language (some of the biblical text and notations may be in Aramaic).
Exodus 20:7, see also Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. λήψη, 'shall take' – ABP [24] Brenton [23] (classical Greek spelling) λήμψῃ, 'shall take' – LXX Swete [21] LXX Rahlfs [22] (Koine Greek spelling) Compare Deuteronomy 5:11. Exodus 20:7, see also Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain