Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In private, his wife addressed him as Nicki, in the German manner, rather than Коля (Kolya), which is the East Slavic short form of his name. The "short name" (Russian: краткое имя kratkoye imya), historically also "half-name" (Russian: полуимя poluimya), is the simplest and most
Russian given names are provided at birth or selected during a name change. Orthodox Christian names constitute a fair proportion of Russian given names, but there are many exceptions including pre-Christian Slavic names, Communist names, and names taken from ethnic minorities in Russia .
Pages in category "Russian masculine given names" The following 178 pages are in this category, out of 178 total. This list may not reflect recent changes. A.
Surnames and names of foreign origin should basically follow Romanization rules for their respective languages. Adding Russian version is advised if doesn't follow standard practices for Romanizing or the person specifically chose to adopt a similar Russian surnname and/or name and patronymic combination (a practice common in XVI-XX centuries).
Since the late 1980s, for almost 25 years she worked as a deep-cover intelligence officer in several countries under the name of Tracy Lee Ann Foley. Her husband, Andrey Bezrukov, worked with her under the assumed name of Donald Howard Heathfield. According to her undercover identity, Foley was born in Canada.
The system of Russian forms of addressing is used in Russian languages to indicate relative social status and the degree of respect between speakers. Typical language for this includes using certain parts of a person's full name, name suffixes , and honorific plural , as well as various titles and ranks.
Howard is an English-language given name originating from Old French Huard (or Houard) from a Germanic source similar to Old High German *Hugihard "heart-brave", or *Hoh-ward, literally "high defender; chief guardian".
For Belarusian: . The BGN/PCGN for Belarusian language system (1979) is to be used.; The renderings of the Belarusian geographical names in the national Instruction on transliteration of Belarusian geographical names with letters of Latin script (recommended for use by the Working Group on Romanization Systems of the United Nations Group of Experts on Geographical Names, UNGEGN [1]) may be ...