Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The terms full cousin [5] and cousin-german are used to specify a first cousin with no removals. [6] The terms cousin-uncle/aunt and cousin-niece/nephew are sometimes used to describe the direction of the removal of the relationship, [7] especially in Mennonite, [8] Indian, and Pakistani [citation needed] families. These terms relate to a first ...
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...
Syntax refers to the linguistic structure above the word level (for example, how sentences are formed) – though without taking into account intonation, which is the domain of phonology. Morphology, by contrast, refers to the structure at and below the word level (for example, how compound words are formed), but above the level of individual ...
First cousins are both the second generation removed from their shared grandparents. Second cousins are the third generation removed from shared great-grandparents. So: cousin plus one is the ...
For example, the word brother in English-speaking societies indicates a son of one's same parent; thus, English-speaking societies use the word brother as a descriptive term referring to this relationship only. In many other classificatory kinship terminologies, in contrast, a person's male first cousin (whether mother's brother's son, mother's ...
It is common to identify one's first- and second-degree cousins, and sometimes third-degree cousins. It is seldom possible to identify fourth-degree cousins, since few people can trace their full family tree back more than four generations.
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
The etymology of the word used in Urdu, for the most part, decides how polite or refined one's speech is. For example, Urdu speakers distinguish between پانی, pānī and آب, āb, both meaning water. The former is used colloquially and has older Sanskrit origins; the latter is used formally and poetically, being of Persian origin ...