Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tafseer-e-Usmani or Tarjuma Shaykh al-Hind (Urdu: تفسیر عثمانی , ترجمۂ شیخ الہند) is an Urdu translation and interpretation of the Quran. It was named after its primary author, Mahmud Hasan Deobandi, who began the translation in 1909. Shabbir Ahmad Usmani later joined him to complete the exegesis. The translation has ...
In this work, readers will find the inclusion of the original Arabic text of Sahih al-Bukhārī, coupled with a literal Urdu translation thoughtfully designed to make the contents more accessible to a diverse readership. The compiler's methodology transcends the confines of Anwar Shah Kashmiri's guidance and insights.
1828, Urdu, Muzihul-al-Quran by Shah Abdul Qadir Dehlvi, first Urdu translation of Quran [18] 1834, Gustav Leberecht Flügel's text formed the foundation of modern Qur'an research and the basis for several new translations into European languages. [19] 1858, Polish, Quran (al Quran) by Jan Murza Tarak Buczacki.
The first Modern Urdu translation Mouzeh i Quran was done by Shah Abdul Qadir, son of Shah Waliullah, in 1826. A translation of Quran in both Hindi and Urdu was done by Imam Ahmed Raza Khan in 1911 named as Kanzul Iman. One of the authentic translations of the Qur'an in Urdu was done by Abul A'la Maududi and was named Tafhimu'l-Qur'an.
Recently in 2023-24 a mobile application Latifi Laat - Shah Jo Risalo [7] developed by Syed Ghulam Murtaza, which is designed to offer an immersive experience of Shah Jo Risalo, the renowned poetry collection by Shah Abdul Latif Bhittai. Native translations in English, Urdu, and Sindhi and more are provided, along with a Lugat feature for word ...
an Urdu translation of the tafsir of the Quran written by Mahmud ul Hasan: Fath al-Mulhim bi-Sharh Sahih al-Imam Muslim: a commentary on Sahih Muslim: Al-‘Aql wan-Naql: a philosophical study on the relation between faith and reason from an Islamic perspective I’jaz ul-Qur’an: on the miraculous nature of the Qur’an Mas’alah-yi taqdir
Shahmukhi script is a modified version of the Arabic script's Persian alphabet. It is identical to the Urdu alphabet , but contains additional letters representing the Punjabi phonology . For writing Saraiki , an extended Shahmukhi is used that includes 4 additional letters for the implosive consonants ( ٻ, ڄ, ݙ, ڳ ).
Mirzā Mazhar Jān-i Jānān (Urdu: مرزا مظہر جانِ جاناں), also known by his laqab Shamsuddīn Habībullāh (13 March 1699 – 6 January 1781), was a renowned Hanafi Maturidi Naqshbandī Sufi poet of Delhi, distinguished as one of the "four pillars of Urdu poetry." [1] He was also known to his contemporaries as the ...