Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Examples of shayari are ghazal, sher, nazm, marsiya, qita and many more. [6] Traditionally, that this form of poetry is often read to an audience in a special setting called mehfil . Although there are many professional shayars , who write shayari [ 7 ] for their livelihood, it is an immensely popular form of poetry for younger generation.
Wasudev Waman Patankar (29 December 1908 – 20 June 1997), popularly known by the name Bhausaheb Patankar (Marathi: भाऊसाहेब पाटणकर), was a prominent Marathi shayar, and one of the first to pen Marathi shayari, until then Shayari was an outcome of Urdu language. [1] W.W Patankar was an Advocate by profession.
Ghalib’s poetry or shayari had smitten Mughal Badshah of Delhi, Bahadur Shah Zaffar. During the reign of the British, the badshah became a British pensioner. He was kept under strict supervision by the British along with his visitors including Ghalib as they grew suspicious of him. The shayari maestro’s pension was suspended by the British.
Mir Muhammad Taqi (February 1723 – 20 September 1810), known as Mir Taqi Mir (also spelled Meer Taqi Meer), was an Urdu poet of the 18th century Mughal India and one of the pioneers who gave shape to the Urdu language itself.
In 1996, Ali compiled and edited the world's first anthology of English-language ghazals, published by Wesleyan University Press in 2000, as Ravishing DisUnities: Real Ghazals in English. (Fewer than one in ten of the ghazals collected in Real Ghazals in English observe the constraints of the form.) A ghazal is composed of couplets, five or more.
K. V. Dominic (born 1956), poet, short story writer, critic and editor; Makarand Paranjape (born 1960), poet writing in English; Mani Rao (born 1965), poet writing in English; Meena Alexander (1951-2018), poet, scholar and writer in English, Distinguished Professor of English at Hunter College; Meena Kandasamy (born 1984), writer, poet ...
Hum Dekhenge (Urdu: ہم دیکھیں گے - In english We shall see) is a popular Urdu nazm, written by the Pakistani poet Faiz Ahmad Faiz. [1] Originally written as Va Yabqá Vajhu Rabbika (And the countenance of your Lord will outlast all), [2] it was included in the seventh poetry book of Faiz -- Mere Dil Mere Musafir.
Devkota's Muna Madan is believed to be based on an 18th-century Nepal Bhasa ballad called 'Ji Waya La Lachhi Maduni' ('It has not been a month since I came'). [5] [6] [2] The song, which is popular in Newar society, tells the story of a merchant from Kathmandu who leaves for Tibet on business, leaving behind his newly wed bride.