Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Del unigénito Hijo de Dios. Cuenta la historia del pasado que en tu seno sagrado vivió el Salvador, Y en tus hermoso olivares, habló a los millares la palabra de amor. Quedan en ti testigos mudos, que son los viejos muros de la Jerusalén; Viejas paredes ya destruidas, que si tuvieran vida, nos hablarían bien. English translation: Blessed ...
"En mi Viejo San Juan" (In my Old San Juan) is a composition by Puerto Rican composer and singer Noel Estrada. Interpreted by numerous singers and translated into various languages, the song is "widely known around the world". [2] There are musical interpretations in German, English and French.
Que te perdone Dios... yo no (English title: Ask God for Forgiveness... Not Me ) [ 1 ] is a Mexican telenovela produced by Angelli Nesma Medina for Televisa . It is the remake of the telenovela Abrázame muy fuerte , produced in 2000.
A complete listing and criticism of all English translations of at least one of the three cantiche (parts) was made by Cunningham in 1966. [12] The table below summarises Cunningham's data with additions between 1966 and the present, many of which are taken from the Dante Society of America's yearly North American bibliography [13] and Società Dantesca Italiana [] 's international ...
La Llave de Mi Corazón (transl. 'The Key of My Heart) is the 10th studio album recorded by Dominican singer-songwriter Juan Luis Guerra, It was released by EMI Televisa Music on March 20, 2007. It was Guerra's first album to contain songs in English ("Something is Good" and "Medicine for my Soul") since his 1994 recording of Fogarate. The ...
"Vaya con Dios (May God Be With You)" ([ˈba.ʝa kon djos], literally "Go with God") is a popular song written by Larry Russell, Inez James, and Buddy Pepper, and first recorded by Anita O'Day in December 1952.
Sólo le pido a Dios (in English: I only ask of God) is a famous protest song, written by Argentine singer-songwriter León Gieco. It is the first song of Gieco's 1978 album, IV LP . History
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...