Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Additionally, Djibouti has a long tradition of Islamic literature. Among the most prominent such historical works is the medieval Futuh Al-Habash by Shihāb al-Dīn, which chronicles the Adal Sultanate army's conquest of Abyssinia during the 16th century. [ 3 ]
The main print newspapers are owned by the government: the French-language daily La Nation, the English weekly Djibouti Post, and the Arabic weekly Al-Qarn. There is also a state news agency, Agence Djiboutienne d'Information. Non-government news websites are based abroad; for instance, La Voix de Djibouti operates out of Belgium. [187]
The Djiboutians (French: Djiboutiens, Arabic: جيبوتيون) are the native inhabitants of Djibouti, as well as the global diaspora of Djibouti. The country is mainly composed of two ethnic groups, the Somali and the Afar. It has many languages - though Somali and Afar are the most widely spoken ones, Arabic and French serve as the official ...
The culture of the Republic of Djibouti is diverse due to the nation's Red Sea location at a crossroads of trade and commerce.. Djiboutian population is divided into several human components: the Issa and the Anfar, the Muslim religion for the most part, that are traditionally attached to anthropological group Hamitic.
Arabic literature (Arabic: الأدب العربي / ALA-LC: al-Adab al-‘Arabī) is the writing, both as prose and poetry, produced by writers in the Arabic language. The Arabic word used for literature is Adab , which comes from a meaning of etiquette , and which implies politeness, culture and enrichment.
Pre-Islamic poet-knight Antarah ibn Shaddad is the hero of a popular medieval Arabic romance. Arabic epic literature encompasses epic poetry and epic fantasy in Arabic literature. Virtually all societies have developed folk tales encompassing tales of heroes. Although many of these are legends, many are based on real events and historical figures.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Idries Shah finds the Abjad numerical equivalent of the Arabic title, alf layla wa layla, in the Arabic phrase ʾumm al-qiṣṣa, meaning 'mother of stories'. He goes on to state that many of the stories "are encoded Sufi teaching stories , descriptions of psychological processes, or enciphered lore of one kind or another".