Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Simeon's Song of Praise by Aert de Gelder, c. 1700–1710. The Nunc dimittis [1] (English: / n ʊ ŋ k d ɪ ˈ m ɪ t ɪ s /), also known as the Song of Simeon or the Canticle of Simeon, is a canticle taken from the second chapter of the Gospel of Luke, verses 29 to 32.
Likewise a Song of Consolation, wherein a pious Heart sayeth Farewell to this World. The hymn's first word, "Valet", is derived from the Latin valete (fare thee well) in the original imprint: Herberger arranged his own Christian name "Valerius" as an acrostic —the first letters of each of the five stanzas form his name, Vale R I V S. [ 3 ...
As you bid farewell to your professional life, know that your legacy will endure. Thank you for being an exceptional colleague and mentor. Happy retirement! 22. Retirement marks the end of a ...
A valediction (derivation from Latin vale dicere, "to say farewell"), [1] parting phrase, or complimentary close in American English, [2] is an expression used to say farewell, especially a word or phrase used to end a letter or message, [3] [4] or a speech made at a farewell. [3] Valediction's counterpart is a greeting called a salutation.
By the Grace of God, Queen: Also Dei gratia rex ("By the Grace of God, King"). Abbreviated as D G REG preceding Fidei Defensor (F D) on British pound coins, and as D G Regina on Canadian coins. Also occurs on coins of the Holy Roman Empire such as the Otto Adelheid Pfennig. Dei sub numine viget: Under God's Spirit she flourishes
The spiritual leader of Bulgaria’s Orthodox Christians died on Wednesday at the age of 78 after a long illness. Neophyte, who became patriarch in 2013, was the first elected head of the ...
He makes waves with his interviews with lawmakers and other high-profile Washington figures, and Charlamagne Tha God says he’s not ruling out a future leap into the political waters himself.
God willing [ɪmˈjɪʁtsə.aʃɛm] Hebrew Used by religious Jews when speaking of the future and wanting God's help. B'ezrat HaShem: בְּעֶזְרָת הַשֵּׁם With God's help [beʔezˈʁat haˈʃem] Hebrew Used by religious Jews when speaking of the future and wanting God's help (similar to "God willing"). [1] Yishar koach (or ...