Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Urdu is the sole national, and one of the two official languages of Pakistan (along with English). It is spoken and understood throughout the country. Its official status has meant that Urdu is understood and spoken widely throughout Pakistan as a second or third language. It is used in education, literature, office and court business. National ...
Shalom and salaam mean ' peace ' and are cognates of each other, derived from the Semitic triconsonantal of S-L-M (realized in Hebrew as Š-L-M and in Arabic as S-L-M). The symbol has come to represent peace in the Middle East and an end to the Arab–Israeli conflict. Wall plaques, signs, T-shirts, and buttons are sold with only those words. [89]
Various folk cultures and traditions assign symbolic meanings to plants. Although these are no longer commonly understood by populations that are increasingly divorced from their rural traditions, some meanings survive. In addition, these meanings are alluded to in older pictures, songs and writings.
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
Although "peace" is the usual translation, it is an incomplete one, because shalom, which is also cognate with the Arabic salaam, has multiple other meanings in addition to peace, including justice, good health, safety, well-being, prosperity, equity, security, good fortune, and friendliness, as well as simply the greetings, "hello" and "goodbye".
The scroll supporting the shield contains the national motto in Urdu, "Īmān, Ittiḥād, Naẓm", which reads from right to left: (ایمان، اتحاد، نظم), translated as "Faith, Unity, Discipline" which are intended as the guiding principles for Pakistan.
[19] [20] [21] A Punjabi-Urdu dictionary that covers 64 varieties of Punjabi over around 3,600 pages, containing idioms, riddles, and treatises related to Punjabi traditions and customs. [19] [22] The author is an ethnic Pathan. [22] A small part of the dictionary was published as Punjabi Urdu Lughat in 1965 under his wife's name. [23]
' Peace ') from God for Muhammad and his household in Urdu language too. [57] Calligraphic Arabic text of the common kind of "Salawat": Arabic: «اللهم صل علی محمد و آل محمد», meaning "Blessings and peace be upon Muhammad and his family", in the handwriting of Shamsuddin Asaf Jahi