Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Romans 8 is the eighth chapter of the Epistle to the Romans in the New Testament of the Christian Bible. It was authored by Paul the Apostle, while he was in Corinth in the mid-50s AD, [1] with the help of an amanuensis (secretary), Tertius, who added his own greeting in Romans 16:22. [2] Chapter 8 concerns "the Christian's spiritual life".
The word itself is a relative term, capable of many shades of meaning, according to the subject with which it is joined and the antithesis to which it is contrasted. It denotes the result of the action of the verb pleroun; but pleroun is either to fill up an empty thing (e.g. Matthew 13:48), or; to complete an incomplete thing (e.g. Matthew 5:17);
Textual variants in the Epistle to the Romans are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced.
Kerygma (from Ancient Greek: κήρυγμα, kḗrygma) is a Greek word used in the New Testament for "proclamation" (see Luke 4:18-19, Romans 10:14, Gospel of Matthew 3:1). It is related to the Greek verb κηρύσσω (kērússō), literally meaning "to cry or proclaim as a herald" and being used in the sense of "to proclaim, announce, preach".
New Testament verses which refer to a faithful "remnant" (Biblical Greek: λεῖμμα, romanized: leîmma) include Romans 11:5, where Paul refers back to Old Testament examples, [4] and Revelation 12:17 ("And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ").
The vocabulary of ancient Roman religion was highly specialized. Its study affords important information about the religion, traditions and beliefs of the ancient Romans. This legacy is conspicuous in European cultural history in its influence on later juridical and religious vocabulary in Europe, particularly of the Christian Church.
The case for translating hilasterion as "expiation" instead of "propitiation" was put forward by British scholar C. H. Dodd in 1935 and at first gained wide support. . Scottish scholars Francis Davidson and G.T. Thompson, writing in The New Bible Commentary, first published in 1953, state that "The idea is not that of conciliation of an angry God by sinful humanity, but of expiation of sin by ...
Romans 3 is the third chapter of the Epistle to the Romans in the New Testament of the Christian Bible. It was composed by Paul the Apostle , while he was in Corinth in the mid-50s AD, [ 1 ] [ 2 ] with the help of an amanuensis (secretary), Tertius , who added his own greeting in Romans 16:22 .