Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Template: Unicode chart Kannada. 9 languages. ... Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects Wikidata item; Appearance. move to sidebar hide
Template talk: Unicode chart Kannada. Add languages. Page contents not supported in other languages. Template; ... Print/export Download as PDF; Printable version
Kannada is a Unicode block containing characters for the Kannada, Sanskrit, Konkani, Sankethi, Havyaka, Tulu and Kodava languages. In its original incarnation, the code points U+0C82..U+0CCD were a direct copy of the Kannada characters A2-ED from the 1988 ISCII standard.
Kannada script is also widely used for writing Sanskrit texts in Karnataka. Several minor languages, such as Tulu, Konkani, Kodava, Beary and Sanketi also use alphabets based on the Kannada script. [5] The Kannada and Telugu scripts share very high mutual intellegibility with each other, [6] and are often considered to be regional variants of ...
The Telugu–Kannada script (or Kannada–Telugu script) was a writing system used in Southern India. Despite some significant differences, the scripts used for the Telugu and Kannada languages remain quite similar and highly mutually intelligible. Satavahanas and Chalukyas influenced the similarities between Telugu and Kannada scripts. [3]
Devanagari is a Unicode block containing characters for writing languages such as Hindi, Marathi, Bodo, Maithili, Sindhi, Nepali, and Sanskrit, among others.In its original incarnation, the code points U+0900..U+0954 were a direct copy of the characters A0-F4 from the 1988 ISCII standard.
During the rule of Kadamba dynasty (325-550), major change in the Brahmi script resulted in the Kadamba Kannada script, letters were shorter and round in shape. During (325 to 1000 AD) the rule of the Western Ganga dynasty in the southern parts of Karnataka the Kannada script used differently (also known as Ganga script) in rock edicts and ...
In Kannada, there cannot be more than one finite, or conjugated, verb in the sentence. [10] For example, the sentence 'I went to school and came home.' cannot be literally translated into Kannada. The Kannada equivalent of that sentence would be 'Having gone to school, I came home.' In Kannada, adverbial participles must be used.