Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Trikaranaśuddhi indicates the purity and unity of (1) manasa (thought), (2) vacha (word/speech), and (3) karmana (deed/action), and a harmony and congruence between them. A spiritual saying of India speaks about the existence of this congruence in great people (" Mahatma "): " Manassekam, Vachassekam, Karmanyekam Mahaatmanam ". [ 3 ]
The Vitakkasanthana Sutta (MN 20) (The Removal of Distracting Thoughts) is the 20th discourse in Majjhima Nikaya of Pāli Canon in Theravada Buddhism.. In the Theravadin Tipitaka, the Vitakka-saṇṭhāna Sutta is the twentieth discourse in the Majjhima Nikaya (MN) and is thus often designated by "MN 20"; in the Pali Text Society (PTS) edition of the Canon, this text begins on the 118th page ...
Hindi Granth Karyalay is an Indian publishing house and specialized book store dealing in books pertaining to Jainology and Indology in English, Hindi, Sanskrit, Prakrit and Apabhramsha. It was established in Mumbai, India in 1912 by its founder Nathuram Premi .
A Calendar of Wisdom (Russian: Круг чтения, Krug chtenia), also known as Path of life, A Cycle of Readings or Wise Thoughts for Every Day, is a collection of insights and wisdom compiled by Leo Tolstoy between 1903 and 1911 that was published in three different editions. An English translation by Archibald J. Wolfe of the first ...
(Easwaran translation): [7] 1.1. All that we are is the result of what we have thought: we are formed and molded by our thoughts. Those whose minds are shaped by selfish thoughts cause misery when they speak or act. Sorrows roll over them as the wheels of a cart roll over the tracks of the bullock that draws it. [1] 3.1.
An English translation of TB 1.7.1.6 referred to by Soifer has not been found. The TITUS Sanskrit transliteration for this mention is (emphasis added): 'námucim āsuráṃ na álabata' (1.7.1.6.3). [19] An indirect reference to the legend via a mention of Namuchi from 1.4.2.1 has been cited instead, as above.
The first translation of the Bible into any of the languages of Northeast India was in Assamese (1883) followed by Khasi version, published in 1891. Translations into many other languages have appeared since then with the most prominent and largest languages such as Garo (1924), Mizo (1959), Bodo (1981), Meitei (1984), Kokborok (2013) and ...
The Radio 4 Thought for the Day format has been copied onto some other BBC channels, notably local radio. An example is BBC Radio Suffolk's morning show that hosts a Thought for the Day at approximately 7:30. Suffolk's programme differs from the national broadcast in that it is only 1 minute and 45 seconds long.