Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Panchatantra is an ancient Sanskrit collection of stories, probably first composed around 300 CE (give or take a century or two), [1] though some of its component stories may be much older. The original text is not extant, but the work has been widely revised and translated such that there exist "over 200 versions in more than 50 languages."
The earliest reference to the Blue Jackal can be found in Panchatantra, a collection of stories which depict animals in human situations (see anthropomorphism, Talking animals in fiction). In each of the stories every animal has a "personality" and each story ends in a moral. [citation needed]
The Panchatantra (IAST: Pañcatantra, ISO: Pañcatantra, Sanskrit: पञ्चतन्त्र, "Five Treatises") is an ancient Indian collection of interrelated animal fables in Sanskrit verse and prose, arranged within a frame story. [2] The surviving work is dated to about 300 CE, but the fables are likely much more ancient.
Vasudeva-hindi; Vetala; Vetala Panchavimshati; List of Vetala Tales; Vicky & Vetaal; Vikram Aur Betaal; Vikram Betaal Ki Rahasya Gatha; Vikram Vedha; Vikram Vedha (2022 film) Vikramaditya; Vina-Vasavadatta; Vishnu Sharma
According to Ludwik Sternbach's critical edition of the text, the Panchatantra is the primary source of some 75% of the Hitopadesha's content, while a third of its verses can be traced to the Panchatantra. In his own introductory verses, Narayana acknowledges that he is indebted to the Panchatantra and 'another work'.
Narayan Pandit (Hindi: नारायण पण्डित), or Narayana (died 10th century), was the Brāhmaṇa author of the Sanskrit treatise called Hitopadesha — a work based primarily on the Panchatantra, one of the oldest collection of stories, mainly animal fables, in the world.
The prelude narrates the story of how Vishnu Sharma supposedly created the Panchatantra. There was a king called Sudarshan [ citation needed ] who ruled a kingdom, whose capital was a city called Mahilaropya (महिलारोप्य), whose location on the current map of India is unknown. [ 9 ]
Lallu Lal and Kazim Ali Javan translated it into Hindi. [7] During 1814-15, William Carey published the Marathi translation under the title Simhasana Battisi, along with Panchatantra and Hitopadesha. [8] The 17th century poet Shamal Bhatt had adapted these stories as narrative poetry.