enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Names of Transnistria - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Transnistria

    All of the names cited above have their root in the name of the river Dniester. In Romanian, the river is known as Nistru. The name "Transnistria" is Romanian and literally means "beyond the river Dniester". The name has been in use in Romania as early as 1924. [citation needed]

  3. Biblical names in their native languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_names_in_their...

    Village name during the kingdoms of Israel, Judah until the Siege of Jerusalem (930 BC to 587 BC): Paleo-Hebrew: 𐤁𐤉𐤕𐤋𐤄𐤌 [1] [2] Pronunciation: Bayawt Lahawm Meaning: House of Bread Village name from 587 BC through the time of Christ: Aramaic: בית לחם Pronunciation: Beit Lekhem Meaning: House of Bread Beth Shemesh: Village

  4. List of modern names for biblical place names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_modern_names_for...

    While a number of biblical place names like Jerusalem, Athens, Damascus, Alexandria, Babylon and Rome have been used for centuries, some have changed over the years. Many place names in the Land of Israel, Holy Land and Palestine are Arabised forms of ancient Hebrew and Canaanite place-names used during biblical times [1] [2] [3] or later Aramaic or Greek formations.

  5. Transnistria - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transnistria

    These names are adaptations of the Romanian colloquial name of the region, Transnistria, meaning "beyond the Dniester". The term Transnistria was used in relation to eastern Moldova for the first time in the year 1989, [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] in the election slogan of Leonida Lari , the deputy and member of the Popular Front of Moldova formed ...

  6. List of Bible dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_dictionaries

    The Popular and Critical Bible Encyclopaedia and Scriptural Dictionary: 1922 Samuel Fallows [55] Theological Word Book of the Bible: 1951 Alan Richardson: Harper's Bible Dictionary: 1952 Madeleine S. and J. Lane Miller The New Bible Dictionary: 1962 J. D. Douglas Second Edition 1982, Third Edition 1996 Dictionary of the Bible: 1965

  7. Literal Standard Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_Standard_Version

    Given its highly literal nature, the translation has been described as mechanically word-for-word, [7] which inclines it towards a higher reading level, ideal for deeper research into the meaning of the original languages and the study of biblical idioms and intra-biblical cross references, although it is significantly easier to read than ...

  8. Statenvertaling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Statenvertaling

    In the Hebrew Bible, God's name is written with the four consonants JHWH (as seen on the very top of the title page in Hebrew characters), and would not be pronounced by the Jews. During the 12th session, the synod decided to translate God's name with "HEERE" ("LORD"). In the margin where God's name first appears, the following note is given: [10]

  9. History of Transnistria - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_Transnistria

    Beginning in 2005, multilateral talks were held on the subject of Transnistria. The 5+2 in the name refer to Moldova, Transnistria, Ukraine, Organization for Security and Co-operation in Europe and Russia, plus the European Union and the United States as external observers. [41] The talks proved to be a failure.