Search results
Results from the WOW.Com Content Network
All the common words, idioms, proverbs, and modern academic, literary, scientific, and technical terms of the Urdu language have been listed. Only those obsolete words and idioms have been included which are found in ancient books. They are indicated by the symbol "Qaaf". The English words that are commonly used in Urdu have also been included. [5]
The phrase Khoda Hafez (meaning May God be your Guardian) is a parting phrase commonly used in across the Greater Iran region, in languages including Persian, Pashto, Azeri, and Kurdish. Furthermore, the term is also employed as a parting phrase in many languages across the Indian subcontinent including Urdu , Punjabi , Deccani , Sindhi ...
It is the most comprehensive, detailed and thick dictionary in the history of Urdu language. [ citation needed ] It is published by the Urdu Lughat Board, Karachi. The dictionary was edited by the honorary director general of the board Maulvi Abdul Haq who had already been working on an Urdu dictionary since the establishment of the Urdu ...
The Urdu Dictionary Board (Urdu: اردو لغت بورڈ, romanized: Urdu Lughat Board) is an academic and literary institution of Pakistan, administered by National History and Literary Heritage Division of the Ministry of Information & Broadcasting. Its objective is to edit and publish a comprehensive dictionary of the Urdu language.
The following is a list of religious slurs or religious insults in the English language that are, or have been, used as insinuations or allegations about adherents or non-believers of a given religion or irreligion, or to refer to them in a derogatory (critical or disrespectful), pejorative (disapproving or contemptuous), or insulting manner.
The phrase is also used in the Azerbaijani, Sindhi, Urdu, Hindi, Bengali and Punjabi languages. [ 5 ] [ 6 ] It also can be defined as "May God be your protector." Romanization
The Urdu ghazal is a literary form of the ghazal-poetry unique to the Indian subcontinent, written in the Urdu standard of the Hindostani language. It is commonly asserted that the ghazal spread to South Asia from the influence of Sufi mystics in the Delhi Sultanate .
As a religious term, it is one of the Islamic names of God, and as a result features in the Muslim names such as Abdur Raqib, meaning "servant/ slave of the Watcher/ Overseer/ Ever-Watchful/ Observer". In Urdu language, the word Raqeeb is also used for a person who is your Rival in Love. Who loves the same person you do or your Lover loves him.