Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The city's name became reduced from Legion(em) to Leon(em), and in this form developed an unetymological association with the word for ‘lion’, Spanish león. In Spanish it is also a nickname for a fierce or brave warrior, from león ‘lion’. Leon is also found as a Greek family name from Greek leon ‘lion’. [1]
The Spanish historian and heraldist Martín de Riquer explained that the lion was already used as heraldic emblem in 1148. [1] At the end of the reign of Alfonso VII, the figure of this animal began to appear on royal documents as personal device of the monarch and became pervasive during reigns of Ferdinand II (1157-1188) and Alfonso IX (1188 ...
Leon (Ancient Greek: λέων, romanized: léon; leōn) is a first name of Greek origin, meaning "lion". It gave rise to similar names in other languages, including the Latin Leo, French Lyon or Léon, Irish Leon, Spanish León, Levon Լեվոն Armenian or Georgian Levan / ლევან. In Greek mythology, Leon was a giant killed by Heracles.
Rashi cites Isaiah 38:13, in which translators uniformly render כָּאֲרִי as “like/as a lion”. The Masoretic Text points כָּאֲרִי as a phrase: the prefix כָּ denotes "like" or "as", and ארי "lion". A variant form of the word for lion ( אריה ) arie occurs twice in Psalm 22, in verses 13/14 and 21/22.
The coat of arms of the Spanish autonomous community of Castile and León depicts the traditional arms of Castile (the yellow castle) quartered with the arms of León (the purple lion). It is topped with a royal crown. The lion design is attributed to Alfonso VII, [1] who became king of Castile and León in 1126.
In European languages, it is usually a masculine given name and it comes from the Latin word leo, which in turn comes from the Greek word λέων meaning "lion". It can also be used as a short form of other names that begin with Leo-, such as Leonard, Leonardo, Leonidas or Leopold, and occasionally Llywellyn.
View a machine-translated version of the Spanish article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
While he was in bed unconscious, he dreamt of a strange place resembling a forest. There, he saw trees, rocks, and clouds that suddenly transformed into strange, unknown animals. He saw "a donkey with butterfly wings, a rooster with bull horns, and a lion with an eagle head," and all of them were shouting one word "Alebrijes! Alebrijes!