enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Japanese loanwords in Hawaii - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_loanwords_in_Hawaii

    Loanwords from the Japanese language in Hawaiʻi appear in various parts of the culture. Many loanwords in Hawaiian Pidgin (or Hawaiian Creole English) derive from the Japanese language . The linguistic influences of the Japanese in Hawaiʻi began with the first immigrants from Japan in 1868 and continues with the large Japanese American ...

  3. Ulukau: The Hawaiian Electronic Library - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ulukau:_The_Hawaiian...

    Ulukau: The Hawaiian Electronic Library is an online, digital library of Native Hawaiian reference material for cultural and Hawaiian language studies. The services are free and are provided and maintained by Kahaka ‘Ula O Ke’elikolani College of Hawaiian Language at the University of Hawaii at Hilo [1] and Ka Waihona Puke 'Ōiwi Native Hawaiian Library at Alu Like. [2]

  4. List of English words of Hawaiian origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Both the ʻokina and kahakō are often omitted in English orthography. Due to the Hawaiian orthography's difference from English orthography, the pronunciation of the words differ. For example, the muʻumuʻu, traditionally a Hawaiian dress, is pronounced / ˈ m uː m uː / MOO-moo by many mainland (colloquial term for the Continental U.S ...

  5. Japanese urban legends - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_urban_legends

    A Japanese urban legend (日本の都市伝説, Nihon no toshi densetsu) is a story in Japanese folklore which is circulated as true. These urban legends are characterized by originating in or being popularized throughout the country of Japan.

  6. Bible translations into the languages of Hawaii - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The modern Hawaiian Pidgin English is to be distinguished from the indigenous Hawaiian language, which is still spoken. Da Jesus Book: Hawaii Pidgin New Testament is a translation of the New Testament into Hawaiian Pidgin. The book is 752 pages long, and was published by Wycliffe Bible Translators in 2000. [3]

  7. Wikipedia : Manual of Style/Hawaii-related articles

    en.wikipedia.org/.../Hawaii-related_articles

    Orthography refers to the correct spelling of a language. [1] The Hawaiian language uses two features in its orthography that are not found in English: the kahakō (macron) and the ʻokina (glottal stop). Kahakō is the Hawaiian term for the macron, a short line added above a vowel letter to indicate that it represents a long vowel:

  8. List of Psyren chapters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Psyren_chapters

    An occurrence of people's disappearances in the world is attributed to an urban legend called Psyren. Ageha Yoshina receives a Psyren calling card from a cloaked figure, dubbed as Nemesis Q, and uses it to search for his missing classmate Sakurako Amamiya.

  9. Monkeys in Japanese culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Monkeys_in_Japanese_culture

    Saru (猿) is the most common "monkey" word in the Japanese language. This Japanese kanji 猿 has on'yomi "Chinese readings" of en or on (from Chinese yuán), and kun'yomi "Japanese readings" of saru or Old Japanese mashi or mashira in classical Japanese literature. The archaic literary ete reading in etekō (猿公, "Mr. Monkey") is ...