Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Khājeh Shams-od-Dīn Moḥammad Ḥāfeẓ-e Shīrāzī (Persian: خواجه شمسالدین محمد حافظ شیرازی), known by his pen name Hafez (حافظ, Ḥāfeẓ, 'the memorizer; the (safe) keeper'; 1325–1390) or Hafiz, [1] was a Persian lyric poet [2] [3] whose collected works are regarded by many Iranians as one of the highest pinnacles of Persian literature.
Chang Hen Ge (Chinese: 長恨歌; lit. 'Song of Everlasting Regret') is a literary masterpiece from the Tang dynasty by the famous Chinese poet Bai Juyi (772–846). It retells the love story between Emperor Xuanzong of Tang and his favorite concubine Yang Guifei (719–756).
CIL 4.5296 (or CLE 950) [a] is a poem found graffitied on the wall of a hallway in Pompeii.Discovered in 1888, it is one of the longest and most elaborate surviving graffiti texts from the town, and may be the only known love poem from one woman to another from the Latin world.
Poetry in translation: Comedy: Prose: 2000–2007: Jean Hollander and Robert Hollander: United States Anchor Books: Comedy: Free verse [33] Known for its extensive scholarly notes; the full text is over 600 pages. [34] The Hollanders were given a Gold Florin award from the city of Florence for their translation. [35] 2002: Ciaran Carson
The poem was published in various countries in different versions of the text. However, the Iranian scientist Vahid Dastgerdi published a critical edition of the poem in 1934, compiling a text from 66 chapters and 3657 stanzas, dropping 1007 verses, defining them as later interpolations (distortions added to the text), although he admitted that ...
Complete Tang Poems (or Quan Tangshi) is the largest collection of Tang poetry, containing some 49,000 lyric poems by more than twenty-two hundred poets. In 1705, it was commissioned at the direction of the Qing dynasty Kangxi Emperor and published under his name. [ 1 ]
Behold, the history and fun facts behind everyone's favorite festive poem, along with all of the words to read aloud to your family this Christmas. Related: 50 Best 'Nightmare Before Christmas' Quotes
Cathay (1915) is a collection of classical Chinese poetry translated into English by modernist poet Ezra Pound based on Ernest Fenollosa's notes that came into Pound's possession in 1913. At first Pound used the notes to translate Noh plays and then to translate Chinese poetry to English, despite a complete lack of knowledge of the Chinese ...