Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Paradoxically, the greatest portion of Spanish literature by native Filipinos was written during the American commonwealth period, because the Spanish language was still predominant among the Filipino intellectuals. [4] One of the country's major writers, Claro Mayo Recto, continued writing in Spanish until 1960.
La Ilustración Filipina (lit. ' The Philippine Enlightenment ') was a Spanish-language newspaper published in Manila, Philippines, that ran during the last decade of the Spanish colonial period, and at times during the Philippine Revolution and the beginning of the 20th century under U.S. rule.
Leona Josefa Florentino (19 April 1849 – 4 October 1884) was a Filipina foundational poet, [1] dramatist, satirist, and playwright who wrote and poetically spoke in Ilocano, her mother tongue, and Spanish, the lingua franca of her era.
The Philippine revolution brought a wave of nationalistic literary works, with propagandists and revolutionaries advocating for Filipino representation or independence from Spanish authority. Illustrados like Pedro Alejandro Paterno, Graciano Lopez Jaena, Marcelo H. del Pilar, and Jose Rizal contributed to the development of Philippine literature.
It was given by the Spanish explorer Ruy López de Villalobos who named the islands of Samar and Leyte "Las Islas Felipinas" (The Philippine Islands), during his expedition in 1543. Throughout the colonial period, the name Felipinas (Philippines) was used, and became the official name of the Philippines.
The years of the American colonial period have been identified as the Golden Age of Philippine Literature in Spanish by numerous scholars such as Estanislao Alinea, Luis Mariñas and Lourdes Brillantes. One explanation given to such a designation was the rich volume of literary output produced during this era using the Spanish language.
The Ilustrados (Spanish: [ilusˈtɾaðos], "erudite", [1] "learned" [2] or "enlightened ones" [3]) constituted the Filipino intelligentsia (educated class) during the Spanish colonial period in the late 19th century. [4] [5] Elsewhere in New Spain (of which the Philippines were part), the term gente de razón carried a similar meaning.
Noli Me Tángere (Latin for "Touch Me Not") is a novel by Filipino writer and activist José Rizal and was published during the Spanish colonial period of the Philippines.It explores inequities in law and practice in terms of the treatment by the ruling government and the Spanish Catholic friars of the resident peoples in the late 19th century.