Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Transliteration may be very close to letter-by-letter transcription if the relations between letters and sounds are similar in both languages. For many script pairs, there are one or more standard transliteration systems. However, unsystematic transliteration is common, as for Burmese, for instance.
Transcription should not be confused with translation, which means representing the meaning of text from a source-language in a target language, (e.g. Los Angeles (from source-language Spanish) means The Angels in the target language English); or with transliteration, which means representing the spelling of a text from one script to another.
While transliteration only occurs when different scripts are concerned, transcription may very well be used for different languages using the same script. For example, the name of Bulgarian city Търговище is rendered as Тырговиште in Russian, because the letters ъ and щ in Russian have a different function than in Bulgarian.
Transliteration assumes two different script systems.Transliteration of a foreign word into another language is usually the exception to translation, and often occurs when there is something distinctive about the word in the original language, such as a double entendre, uniqueness, religious, cultural or political significance, or it may add local flavor. [1]
Romanization is often termed "transliteration", but this is not technically correct. [citation needed] Transliteration is the direct representation of foreign letters using Latin symbols, while most systems for romanizing Arabic are actually transcription systems, which represent the sound of the language, since short vowels and geminate consonants, for example, does not usually appear in ...
Of more than 160 IPA symbols, relatively few will be used to transcribe speech in any one language, with various levels of precision. A precise phonetic transcription, in which sounds are specified in detail, is known as a narrow transcription. A coarser transcription with less detail is called a broad transcription.
The difference between broad and narrow is a continuum, but the difference between phonemic and phonetic transcription is usually treated as a binary distinction. [3] Phonemic transcription is a particularly broad transcription that disregards all allophonic differences (for example the differences between individual speakers or even whole ...
Transcription (linguistics), the representations of speech or signing in written form Orthographic transcription, a transcription method that employs the standard spelling system of each target language; Phonetic transcription, the representation of specific speech sounds or sign components; service and software