Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The song's lyrics, as well as its video, are a critique of America's cultural imperialism, political propaganda and role as a global policeman. [1] The two verses are sung in German with a chorus in Denglisch : "We're all living in Amerika, Amerika ist wunderbar, We're all living in Amerika, Amerika, Amerika" and "We're all living in Amerika ...
In 1958, Kemps created "O Sweet Saint Martin's Land". Because of the message the lyrics conveyed and the melody that carried the tune, it served the purpose of an island-wide song. [4] In 1984, on the occasion of the Dutch Queen's Birthday, Kemps was knighted in the Order of Orange-Nassau. [4]
Pages in category "English-language Dutch songs" The following 37 pages are in this category, out of 37 total. This list may not reflect recent changes. B.
The Word list of the Dutch language (Dutch: Woordenlijst Nederlandse Taal [ˈʋoːrdə(n)ˌlɛist ˈneːdərlɑntsə ˈtaːl]) is a spelling dictionary of the Dutch language (Dutch orthography). It is officially established by the Dutch Language Union ( Nederlandse Taalunie ).
Besides the Dutch and English versions, Mouth & MacNeal also recorded the song in German and French, entitled "Ein goldner Stern" and "L'amour au pas" respectively. The song was performed twelfth on the night, following Belgium 's Jacques Hustin with " Fleur de liberté " and preceding Ireland 's Tina Reynolds with " Cross Your Heart ".
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
This is an incomplete list of Dutch expressions used in English; some are relatively common (e.g. cookie), some are comparatively rare.In a survey by Joseph M. Williams in Origins of the English Language it is estimated that about 1% of English words are of Dutch origin.
The show opened with the tune of the tango song after which it was named, "Ik hou van Holland", by Willy Schootemeijer. The song, sung in Dutch, was a hit in the 1930s for the Austro-Hungarian tenor Joseph Schmidt [ 1 ] and, in the early 1970s, by the Dutch boy singer Heintje (his version is used in the theme song).