Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of traditional Arabic place names. This list includes: Places involved in the history of the Arab world and the Arabic names given to them. Places whose official names include an Arabic form. Places whose names originate from the Arabic language. All names are in Standard Arabic and academically transliterated. Most of these ...
The dictionary arranges its entries according to the traditional Arabic root order. Foreign words are listed in straight alphabetical order by the letters of the word. Arabicized loanwords, if they can clearly fit under some root, are entered both ways, often with the root entry giving reference to the alphabetical listing. [13]
To handle those Arabic letters that cannot be accurately represented using the Latin script, numerals and other characters were appropriated. For example, the numeral "3" may be used to represent the Arabic letter ع . There is no universal name for this type of transliteration, but some have named it Arabic Chat Alphabet or IM Arabic. Other ...
The Arabic alphabet, [a] or the Arabic abjad, is the Arabic script as specifically codified for writing the Arabic language. It is written from right-to-left in a cursive style, and includes 28 letters, [ b ] of which most have contextual letterforms.
A Spanish-Arabic glossary in transcription only. [20] Valentin Schindler, Lexicon Pentaglotton: Hebraicum, Chaldicum, Syriacum, Talmudico-Rabbinicum, et Arabicum, 1612. Arabic lemmas were printed in Hebrew characters. [20] Franciscus Raphelengius, Lexicon Arabicum, Leiden 1613. The first printed dictionary of the Arabic language in Arabic ...
Arabic typography is the typography of letters, graphemes, characters or text in Arabic script, for example for writing Arabic, Persian, or Urdu. 16th century Arabic typography was a by-product of Latin typography with Syriac and Latin proportions and aesthetics.
In words that use the Arabic definite article ال, the article always follows the assimilation of solar letters. However, the vowel ا can be transliterated in a number of ways. For a definite article in initial position, the definite article is written as el- in both the basic and the strict renderings; e.g. الوهاب el-Vehhāb ...
Most words ending in ـَا are also feminine (and are indeclinable). The letter ة used for feminine nouns is a special form known as تَاء مَرْبُوطَة tāʼ marbūṭah "tied T", which looks like the letter hāʼ (h) with the two dots that form part of the letter tāʼ (t) written above it.