enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Q source - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Q_source

    The Q source (also called The Sayings Gospel, Q Gospel, Q document (s), or Q; from German: Quelle, meaning "source") is an alleged written collection of primarily Jesus ' sayings ( λόγια, logia ). Q is part of the common material found in the Gospels of Matthew and Luke but not in the Gospel of Mark. According to this hypothesis, this ...

  3. I am (biblical term) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I_am_(biblical_term)

    It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which God gives his name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה‎, Ehyeh Asher Ehyeh, translated most basically as "I am that I am" or "I shall be what I am". In the Hebrew Bible (Exodus 3:14), it is the personal name of God, revealed directly to Moses. [ 1] These usages have been the ...

  4. Faithful saying - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Faithful_saying

    The faithful sayings (translated as trustworthy saying in the NIV) are sayings in the pastoral epistles of the New Testament. There are five sayings with this label, and the Greek phrase ( πιστος ὁ λογος) is the same in all instances, although the KJV uses a different word in 1 Timothy 3:1. George W. Knight III argues that the ...

  5. Synoptic Gospels - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Synoptic_Gospels

    The gospels of Matthew, Mark, and Luke are referred to as the synoptic Gospels because they include many of the same stories, often in a similar sequence and in similar or sometimes identical wording. They stand in contrast to John, whose content is largely distinct. The term synoptic ( Latin: synopticus; Greek: συνοπτικός, romanized ...

  6. Let there be light - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Let_there_be_light

    de Holanda, Francisco (1545), "The First Day of Creation", De Aetatibus Mundi Imagines. " Let there be light " is an English translation of the Hebrew יְהִי אוֹר ‎ ( yehi 'or) found in Genesis 1:3 of the Torah, the first part of the Hebrew Bible. In Old Testament translations of the phrase, translations include the Greek phrase ...

  7. Paraclete - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Paraclete

    Paraclete. Paraclete ( / ˈpærəkliːt /; Greek: παράκλητος, romanized : Paráklētos) is a Christian biblical term occurring five times in the Johannine texts of the New Testament. In Christian theology, the word commonly refers to the Holy Spirit and is translated as 'advocate', 'counsellor' or 'helper'.

  8. God helps those who help themselves - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/God_helps_those_who_help...

    The phrase " God helps those who help themselves " is a motto that emphasizes the importance of self-initiative and agency. The phrase originated in ancient Greece as " the gods help those who help themselves " and may originally have been proverbial. It is illustrated by two of Aesop's Fables and a similar sentiment is found in ancient Greek ...

  9. Logia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Logia

    Logia. The term logia ( Greek: λόγια ), plural of logion ( Greek: λόγιον ), is used variously in ancient writings and modern scholarship in reference to communications of divine origin. In pagan contexts, the principal meaning was "oracles", while Jewish and Christian writings used logia in reference especially to "the divinely ...