enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Eusebeia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eusebeia

    Eusebeia (Greek: εὐσέβεια from εὐσεβής "pious" from εὖ eu meaning "well", and σέβας sebas meaning "reverence", itself formed from seb-meaning sacred awe and reverence especially in actions) is a Greek word abundantly used in Greek philosophy as well as in Greek translations of texts of Indian religions and the Greek New Testament, meaning to perform the actions ...

  3. Matthew 5:13 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:13

    The literal translation of the Greek μωρανθῇ, mōranthē, "loses its savour", is "becomes foolish". [35] In Aramaic the same term is used for losing savour and becoming foolish. Some have speculated that "became foolish" is thus a mistranslation by someone who did not realize the dual meaning of the Aramaic.

  4. Divine grace - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Divine_grace

    In the New Testament, the word translated as grace is the Greek word charis (/ ˈ k eɪ r ɪ s /; Ancient Greek: χάρις), for which Strong's Concordance gives this definition: "Graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its ...

  5. John 1:14 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_1:14

    The Greek word for 'dwelt' (ἐσκήνωσεν 6]) also means "tabernacled, sojourned", with a similar sound to "Shekhînah", a term not found in the Old Testament but frequently occurring in the Targums or Chaldee Paraphrases, as the 'visible symbol of the divine Presence which appeared in the Tabernacle and the Temple'; the Targums, moreover ...

  6. Bible translations into Greek - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Greek

    The translation of the New Testament, first published in 1985 [citation needed], was based on a critical text of the Koine Greek (κοινή) in which the New Testament was originally written. The translation of the Old Testament from Biblical Hebrew and Aramaic texts of the Jewish Scriptures was first published in 1997.

  7. Bauer's Lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bauer's_Lexicon

    It is based on Bauer's fifth German edition (1957–1958). This second edition, Bauer-Danker Greek Lexicon of the New Testament, is commonly known as BAGD (due to the abbreviation of the contributors Bauer–Arndt–Gingrich–Danker). The third English edition was published in 2000/1 by the University of Chicago Press, ISBN 9780226039336).

  8. Novum Testamentum Graece - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Novum_Testamentum_Graece

    Novum Testamentum Graece (The New Testament in Greek) is a critical edition of the New Testament in its original Koine Greek published by Deutsche Bibelgesellschaft (German Bible Society), forming the basis of most modern Bible translations and biblical criticism.

  9. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.