enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Quebec French profanity. Mailbox sign using French-Canadian profanity. The English (approximate) translation is "No fucking admail ". Tabarnak is the strongest form of that sacre, derived from tabernacle (where the Eucharist is stored, in Roman Catholicism ). Quebec French profanities, [ 1] known as sacres (singular: sacre; French: sacrer, "to ...

  3. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    cachet. lit. "stamp"; a distinctive quality; quality, prestige. café. a coffee shop (also used in French for "coffee"). Café au lait. café au lait. coffee with milk; or a light-brown color. In medicine, it is also used to describe a birthmark that is of a light-brown color (café au lait spot). calque.

  4. Verlan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Verlan

    Verlan. Verlan ( pronounced [vɛʁlɑ̃] ⓘ) is a type of argot in the French language, featuring inversion of syllables in a word, and is common in slang and youth language. It rests on a long French tradition of transposing syllables of individual words to create slang words. [ 1]: 50 The word verlan itself is an example of verlan (making it ...

  5. Quebec French lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_lexicon

    Quebec French lexicon. There are various lexical differences between Quebec French and Metropolitan French in France. These are distributed throughout the registers, from slang to formal usage. Notwithstanding Acadian French in the Maritime Provinces, Quebec French is the dominant form of French throughout Canada, with only very limited ...

  6. Pardon my French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pardon_my_French

    Pardon my French. " Pardon my French " or " Excuse my French " is a common English language phrase ostensibly disguising profanity as words from the French language. The phrase is uttered in an attempt to excuse the user of profanity, swearing, or curses in the presence of those offended by it, under the pretense of the words being part of a ...

  7. Beur - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Beur

    Beur ( pronounced [bœʁ] ), or alternatively rebeu, is a colloquial term, sometimes considered pejorative, in French to designate European-born people whose parents or grandparents are immigrants from the Maghreb. [1] The equivalent term for a female beur is a beurette. However, the term beurette is condemned and criticized by several anti ...

  8. Poilu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Poilu

    Poilu ( / ˈpwɑːluː /; French: [pwaly]) [ 1] is an informal term for a late 18th century–early 20th century French infantryman, meaning, literally, the hairy one. It is still widely used as a term of endearment for the French infantry of World War I. The word carries the sense of the infantryman's typically rustic, agricultural background ...

  9. Joual - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Joual

    The actual word Joual is the representation of how the word cheval ( Standard French: [ʃəval], 'horse') is pronounced by those who speak Joual. ("Horse" is used in a variation of the phrase parler français comme une vache 'to speak French like a cow', i.e. to speak French terribly; hence, a put-down of the Québécois dialect.) The weak ...