Search results
Results from the WOW.Com Content Network
BowLingual (バウリンガル), or "Bow-Lingual" as the North American version is spelled, is a computer-based dog language-to-human language translation device developed by Japanese toy company Takara and first sold in Japan in 2002. Versions for South Korea and the United States were launched in 2003.
Decree of Alviž Mocenigo (in Italian original and Glagolitic translation), with Glagolitic confirmation from Ražanac. [5] 1702 (June 14, 1 January 1703) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 5 Arhiv Zadarske nadbiskupije Decree of bishop Juraj Parčić. Parčić's decree in Italian, confirmation of don "Manton" on 1 January 1703 in Glagolitic. [5]
Mučenikoslovlje rimskoje. In Latinic but with Glagolitic introduction. By Ćiril Studenčić. Not a regular manuscript but a copy made by cyclostyle in Zadar (50 copies originally). Originally from a Slavic translation written 1889 in Krk town by Ćiril Studenčić and Ljudevit Brusić, sent to Dragutin Parčić in Rome.
The Glagolitic script (/ ˌ ɡ l æ ɡ ə ˈ l ɪ t ɪ k / GLAG-ə-LIT-ik, [2] ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⰻⱌⰰ, glagolitsa) is the oldest known Slavic alphabet. It is generally agreed that it was created in the 9th century for the purpose of translating liturgical texts into Old Church Slavonic by Saint Cyril, a monk from Thessalonica.
Libar godova prepisan oko god. 1810. Glagolitic to 1845, Latinic from 1839 to end. Scribe: parish priest Mate Dunatov and successors. Attached is a 57.5 x 47 cm decree of the Zadar knez Ivan More in Italian with Glagolitic translation. [16] [2] [3] [4] GL, PB: annerversaries 1811–1895 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bibinje 28.6 x 10 cm
Dogs are great communicators. No, our pups can’t use language in the same way as humans, but we can read a lot from their body language and the sounds they make.. And over the last few years ...
Six months after Clint Eastwood's longtime girlfriend, Christina Sandera, died, the 94-year-old's son is sharing a rare update on how the veteran actor has been holding up.. In a new interview ...
Transcription of translation of Petar Petriš published by Ivan Črnčić in "Katolički list" 1860, br. 29. Original lost, survives only in 1724 translation by Petriš of Latin translation by Benetto Grabbia (fl. 1570–1580) with the aid of parish priest Juraj Mavrović. Črnčić transcription transliterated into Glagolitic by Kukuljević.