Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Holy Quran: Arabic Text and English translation (completed 1936, published 1955) is a parallel text edition of the Quran compiled and translated by Maulvi Sher Ali, and footnotes to, some of the verses, by Mirza Tahir Ahmad, the fourth successor of Mirza Ghulam Ahmad. Since its first publication in 1955 in the Netherlands, many editions ...
An-Nasr translates to English as both "the victory" and "the help or assistance". It is the second-shortest surah after Al-Kawthar . Surah 112 (al-Ikhlāṣ) actually has fewer words in Arabic than Surah An-Nasr, yet it has four verses.
The Holy Qur'an: Arabic Text and English Translation (1990) was the first translation by a Muslim woman, Amatul Rahman Omar. The Noble Quran: Meaning With Explanatory Notes (2007) by Taqi Usmani is the first English translation of the Quran ever written by a traditionalist Deobandi scholar. [5]
Al-Kawthar (Arabic: الكوثر, lit. 'Abundance') [1] is the 108th chapter of the Quran.It is the shortest chapter, consisting of three ayat or verses: [2] We have given thee abundance [3]
Al-Musabbihat (Arabic: الْمُسَبِّحَاتِ) are those suras of the Quran that begin with statements of Allah's glorification: 'Subhana', 'Sabbaha', and 'Yusabbihu'. According to Islamic scholar Muhammad Shafi Deobandi (1897–1976) the collective name of the series Al-Musabbihat refers to the following five or seven Surahs:
This short early surah outlines almost all fundamental Qur'anic concepts. Gods' promise of eternal damnation for the disbelievers. 75: Al-Qiyamah: ٱلْقِيَامَة al-Q̈iyamah: Resurrection, The Day of Resurrection, Rising Of The Dead: 40 (1) Makkah: 31: 36: v. 1 [6] The concept of resurrection. [6] 76: Al-Insaan (Ad-Dahr ...
Al-Ḥāqqah (Arabic: الحاقة) is the 69th chapter of the Qur'an with 52 verses ().There are several English names under which the surah is known. These include “The Inevitable Hour”, “The Indubitable”, “The Inevitable Truth”, and “The Reality”.
The genre of these surahs has been described as prophylactic incantations, meant to ward off evil, and to be recited in a private as opposed to a public domain. [6] One stylistic feature of the Al-Mu'awwidhatayn, shared only in Surah 1 and Surah 109 elsewhere in the Quran, is the use of the first-person human voice throughout the entire surah. [7]