Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kheer or Meoa (Bengali: ক্ষীর) is a sweet from the Bengal region of the Indian subcontinent. [1] It is not only a sweet by itself, but it is also used as the main ingredient of many other sweets. In North India, Kheer (Payesam) is a type of rice pudding. But in Bengal, in the
' Doll of Kheer ') is a children's fantasy novel written by Abanindranath Tagore in 1896. [1] [2] Khirer Putul is considered a masterpiece [3] and landmark by writers in Bengali language children's literature. [4] Khirer Putul is a simple and touching tale about the sugar doll, the fate of Duorani and a tricky and extraordinary monkey. [5]
Shemai (Bengali: সেমাই) is a traditional dessert item in Bangladesh, Odisha and West Bengal, India. Shemai is a popular item during Eid, but it is consumed throughout the year. [ 1 ] Shemai is a dessert form of vermicelli , soaked in sweet milk and often garnished with nuts.
The second edition was released in 1997, [1] followed by an expanded, refined, and revised third edition in 2011, published by the Bangla Academy. [3] The second edition incorporated portraits of approximately 700 prominent individuals and provided insights into the lives of nearly 1,000 notable Bengali intellectuals and luminaries. [citation ...
Bangladeshi Folk Literature (Bengali: বাংলাদেশী লোক সাহিত্য) constitutes a considerable portion of Bengali literature.Though it was created by illiterate communities and passed down orally from one generation to another it tends to flourish Bengali literature.
Biletey Bishshotoker Bangla Kobi, Robbani Chowdhury, Agamee Prokasion, Dhaka, 2000 History of Bengali Literature, Rabbani Choudhury, Utso, Dhaka, 2010 Bangla Literature, an English magazine edited by Sayeed Abybakar [1]
Banalata Sen (book) Dipendranath Bandyopadhyay; List of books on Bangladesh Liberation War; Bankim Puraskar; Behula; Bengali Kissa; Bengali novels; Bengali science fiction; Bengalis; Bhanusimha Thakurer Padabali; Bharoto Bhagyo Bidhata; Hansanarayan Bhattacharya; Bimal-Kumar; Bodh (poem)
The first Bengali translation was made in prose by Nalini Mohan Sanyal in 1939. [1] It was published by Bangiya Sahitya Parishad, with a foreword by the eminent Bengali Scholar Suniti Kumar Chatterjee. However, the work is presently out of print, with the only copy available at the National Library in Kolkata. [2]