Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Cairn Capercaillie Claymore Trousers Bard [1] The word's earliest appearance in English is in 15th century Scotland with the meaning "vagabond minstrel".The modern literary meaning, which began in the 17th century, is heavily influenced by the presence of the word in ancient Greek (bardos) and ancient Latin (bardus) writings (e.g. used by the poet Lucan, 1st century AD), which in turn took the ...
List of English words of Scottish origin may refer to: List of English words of Scots origin (i.e. Lowland Scots (Lallans, Doric etc.))
List of English words of Scots origin is a list of English language words of Scots origin. See also "List of English words of Scottish Gaelic origin", which contains many words which were borrowed via Highland Scots. Blackmail A form of extortion carried out by the Border Reivers, borrowed into English with less violent connotations. blatant ...
These lists of English words of Celtic origin include English words derived from Celtic origins. These are, for example, Common Brittonic , Gaulish , Irish , Scottish Gaelic , Welsh , or other languages.
Dictionary of the Older Scottish Tongue (DOST), 12 volumes; Scottish National Dictionary (SND), 10 volumes; The DOST contains information about Older Scots words in use from the 12th to the end of the 17th centuries (Early and Middle Scots); SND contains information about Scots words in use from 1700 to the 1970s (Modern Scots).
The following is a list of Scottish clans (with and without chiefs) – including, when known, their heraldic crest badges, tartans, mottoes, and other information. The crest badges used by members of Scottish clans are based upon armorial bearings recorded by the Lord Lyon King of Arms in the Public Register of All Arms and Bearings in Scotland .
Words which differ only slightly in pronunciation from Scottish English are generally spelled as in English. Other words may be spelt the same but differ in pronunciation, for example: aunt, swap, want and wash with /a/, bull, full v. and pull with /ʌ/, bind, find and wind v., etc. with /ɪ/.
Some speakers use an English word even if there is a Gaelic equivalent, applying the rules of Gaelic grammar. With verbs, for instance, they will simply add the verbal suffix (-eadh, or, in Lewis, -igeadh, as in, "Tha mi a' watch eadh (Lewis, "watch igeadh") an telly" (I am watching the television), instead of "Tha mi a' coimhead air an ...