enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. History of the Lord's Prayer in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Lord's...

    The text of the Matthean Lord's Prayer in the King James Version (KJV) of the Bible ultimately derives from first Old English translations. Not considering the doxology, only five words of the KJV are later borrowings directly from the Latin Vulgate (these being debts, debtors, temptation, deliver, and amen). [1]

  3. Old English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Old_English_Bible_translations

    In approximately 990, a full and freestanding version of the four Gospels in idiomatic Old English appeared in the West Saxon dialect and are known as the Wessex Gospels. Seven manuscript copies of this translation have survived. This translation gives us the most familiar Old English version of Matthew 6:9–13, the Lord's Prayer:

  4. List of English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_Bible...

    Old English 950 to 970 Vulgate Farman Gloss on the Gospel of Matthew in the Rushworth Gospels: Old English 950 to 970 Vulgate Ælfric: Pentateuch, Book of Joshua, Judges: Old English c. 990: Vulgate Wessex Gospels [1] Gospels Old English c. 990: Old Latin Caedmon manuscript: A few English Bible verses Old English 700 to 1000 Vulgate The Ormulum

  5. Wessex Gospels - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wessex_Gospels

    The Wessex Gospels (also known as the West-Saxon Gospels or Old English Gospels) are a translation of the four gospels of the Christian Bible into a West Saxon dialect of Old English. Produced from approximately AD 990 [ 1 ] in England , this version has been considered the first translation of all four gospels into stand-alone Old English text.

  6. Lord's Prayer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lord's_Prayer

    Lord's Prayer from the 1845 illuminated book of The Sermon on the Mount, designed by Owen Jones. There are several different English translations of the Lord's Prayer from Greek or Latin, beginning around AD 650 with the Northumbrian translation. Of those in current liturgical use, the three best-known are:

  7. Kyrios - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kyrios

    Kyrios or kurios (Greek: κύριος, romanized: kū́rios (ancient), kyrios (modern)) is a Greek word that is usually translated as "lord" or "master". [1] It is used in the Septuagint translation of the Hebrew Bible (Christian Old Testament) about 7000 times, [2] in particular translating the name YHWH (the Tetragrammaton), [3] and it appears in the Koine Greek New Testament about 740 times ...

  8. Names of God in Old English poetry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_of_God_in_Old...

    "eternal Lord" Cædmon's hymn [3] dryhntes dreamas "the joys of the Lord" The Seafarer [4] heofones Dryhten "heaven's Lord" The Dream of the Rood [5] Ealdor [6] "Prince" wuldres Ealdor "Prince of Glory" The Dream of the Rood [7] Fæder "Father" Heahfæder "Highfather" The Dream of the Rood: Wuldorfæder "Glorious Father" Cædmon's hymn: Frea [8 ...

  9. Old English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Old_English

    Here is a natural enough Modern English translation, although the phrasing of the Old English passage has often been stylistically preserved, even though it is not usual in Modern English: What! We Spear-Danes in ancient days inquired about the glory of the kings of the nation, how the princes performed bravery.