enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Via et veritas et vita - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Via_et_veritas_et_vita

    Via et veritas et vita (Classical Latin: [ˈwɪ.a ɛt ˈweːrɪtaːs ɛt ˈwiːta], Ecclesiastical Latin: [ˈvi.a et ˈveritas et ˈvita]) is a Latin phrase meaning "the way and the truth and the life". The words are taken from Vulgate version of John 14 , and were spoken by Jesus in reference to himself.

  3. List of Latin phrases (D) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(D)

    about the dead, either well or nothing: Less literally, "speak well of the dead or not at all"; cf. de mortuis nil nisi bonum. de mortuis nil nisi bonum: about the dead, nothing unless a good thing: From de mortuis nil nisi bonum dicendum est ("nothing must be said about the dead except the good"), attributed by Diogenes Laërtius to Chilon. In ...

  4. Works of Love - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Works_of_Love

    Works of Love (Danish: Kjerlighedens Gjerninger) is a book by Søren Kierkegaard, written in 1847. It is one of the works which he published under his own name, as opposed to his more famous "pseudonymous" works.

  5. List of Latin phrases (V) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(V)

    by the road/way: The word denotes "by way of" or "by means of", e. g., "I will contact you via email". via media: middle road/way: This phrase describes a compromise between two extremes or the radical center political position. via, veritas, vita: the Way, the Truth, [and] the Life: Words of Jesus Christ in John 14:6; motto of many institutions

  6. The Passion Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Passion_Translation

    The Passion Translation (TPT) is a modern English paraphrase of the New Testament, and of an increasing number of books from the Hebrew Bible.The goal of The Passion Translation is "to bring God's eternal truth into a highly readable heart-level expression that causes truth and love to jump out of the text and lodge inside our hearts."

  7. Literal Standard Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_Standard_Version

    The Literal Standard Version (LSV) is a Modern English translation of the Bible with a number of distinctive features. It describes itself as the most literal translation of the Bible into the modern English language. [1] The first edition was published on February 2, 2020. [2] [3]

  8. Matthew 8:22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_8:22

    Jerome: "But if the dead shall bury the dead, we ought not to be careful for the dead but for the living, lest while we are anxious for the dead, we ourselves should be counted dead." [4] Gregory the Great: "The dead also bury the dead, when sinners protect sinners. They who exalt sinners with their praises, hide the dead under a pile of words ...

  9. Sidney Psalms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sidney_Psalms

    The righteous and the sinful may be separated by the path they choose. Psalm 1 sees two paths laid out for man, "ruin's way" where "wicked counsel leads," or the way of God. This Psalm shares the motif of paths or "the way", especially choosing the right path, with the Bible; the opening line of Psalm 1 refers to "tread[ing]" the right path ...