enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Luke 4 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Luke_4

    Luke's text uses the Septuagint version, but the version Jesus read would have been written in Hebrew. [ 15 ] The people are amazed at his "gracious words" ( Greek : τοις λογοις της χαριτος , tois logois tēs charitos , verse 22), "the discourse of which verse 21 is a compendium", [ 18 ] but Jesus goes on to rebuke them ...

  3. Parable of the Talents - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parable_of_the_Talents

    A talent (Ancient Greek τάλαντον, talanton 'scale' and 'balance') was a unit of weight of approximately 80 pounds (36 kg), and when used as a unit of money, was valued for that weight of silver. [4] As a unit of currency, a talent was worth about 6,000 denarii. [1] A denarius was the usual payment for a day's labour. [1]

  4. Gospel of Luke - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Luke

    The Gospel of Luke [a] is the third of the New Testament's four canonical Gospels. It tells of the origins, birth, ministry, death, resurrection, and ascension of Jesus. [4] Together with the Acts of the Apostles, it makes up a two-volume work which scholars call Luke–Acts, [5] accounting for 27.5% of the New Testament. [6]

  5. Textual variants in the Gospel of Luke - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    Scholars find that many textual variants in the narratives of the Nativity of Jesus (Luke 2, as well as Matthew 1–2) and the Finding in the Temple (Luke 2:41–52) involve deliberate alterations such as substituting the words 'his father' with 'Joseph', or 'his parents' with 'Joseph and his mother'. [4]

  6. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    In 2003-2004 the Easy-to-Read version (ERV-UR) Muqaddas Baibal was published by the World Bible Translation Center (now Bible League). This was based on the Easy to Read version in English. In 2004 the Bible was made available online, but in PDF or image format only, due to the difficulties of typesetting the Nastaʿlīq script.

  7. Four-document hypothesis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Four-document_hypothesis

    The four-document hypothesis or four-source hypothesis is an explanation for the relationship between the three Gospels of Matthew, Mark, and Luke.It posits that there were at least four sources to the Gospel of Matthew and the Gospel of Luke: the Gospel of Mark and three lost sources (Q, M, and L).

  8. New Living Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Living_Translation

    The New Living Translation used translators from a variety of Christian denominations.The method combined an attempt to translate the original texts simply and literally with a dynamic equivalence synergy approach used to convey the thoughts behind the text where a literal translation may have been difficult to understand or even misleading to modern readers.

  9. Bible translations into the languages of India - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    In collaboration with Church centric bible translation, Free Bibles India has published a Gujarati translation online. [12] In 2016, the New Testament of New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses in Gujarati. [13] [14] [15] with mobile versions released through JW Library application in App stores.