Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Trinidadian English Creole is an English-based creole language commonly spoken throughout the island of Trinidad in Trinidad and Tobago. It is distinct from Tobagonian Creole – particularly at the basilectal level [ 2 ] – and from other Lesser Antillean English creoles.
An Ethnolinguistic Study of the Trinidadian Creole community in Flatbush, Brooklyn by Keisha T. Lindsay and Justine Bolusi; Frequently Asked Questions on Caribbean Language by the Society for Caribbean Linguistics; Wiwords A cross-referencing dictionary of West Indian words with a large number of Trinidadian terms
Bahamian–Turks and Caicos Creole English (Lucayan Archipelago) Bahamian Creole; Turks and Caicos Creole English; Gullah language (Sea Islands Creole English) Afro-Seminole Creole; Southern Virgin Islands Creole (Netherlands Antilles Creole English) Crucian: Spoken on Saint Croix. Saint Martin Creole English: Spoken in Saba, Sint Eustatius ...
For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters. There are no silent letters in Haitian Creole unless a word is written with the traditional orthography. See Haitian Creole phonology for a more thorough look at the sounds of Haitian Creole.
Cameroonian Pidgin English, or Cameroonian Creole (Cameroon Pidgin: Wes Cos, from West Coast), is a language variety of Cameroon. It is also known as Kamtok (from 'Cameroon-talk'). It is primarily spoken in the North West and South West English speaking regions. [2] Cameroonian Pidgin English is an English-based creole language. Approximately 5 ...
The word is usually followed by the word dem to indicate the pluralization. e.g. de gyul dem - "the girls". Note that if the Standard English form of the word is not pluralized with an "s", e.g. "children", the plural form of the word in Saint Kitts creole will be the Standard English plural form followed by dem, e.g. children dem.
As the English creole is spoken in Dutch St. Martin, and Spanish is the second most dominant language there after English and creole, Puerto Ricans and other Hispanics also speak Spanglish-like code switching of Puerto Rican and other Spanish dialects and local dialect of the island, along with Dutch and standard English. The same situation ...
Bajan is the Caribbean creole with grammar that most resembles Standard English. [2] There is academic debate on whether its creole features are due to an earlier pidgin state or to some other reason, such as contact with neighbouring English-based creole languages. [3]