enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of proverbial phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_proverbial_phrases

    A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition. The difference is that a proverb is a fixed expression, while a proverbial phrase permits alterations to fit the grammar of the context. [1] [2] In 1768, John Ray defined a proverbial phrase as:

  3. If wishes were horses, beggars would ride - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/If_wishes_were_horses...

    The reference to horses was first in James Carmichael's Proverbs in Scots printed in 1628, which included the lines: "And wishes were horses, pure [poor] men wald ride". [4] The first mention of beggars is in John Ray's Collection of English Proverbs in 1670, in the form "If wishes would bide, beggars would ride". [4]

  4. Category:English proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:English_proverbs

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more

  5. List of idioms of improbability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_idioms_of...

    German – Wenn Schweine fliegen können! is identical with the English saying "when pigs fly", although the older proverb Wenn Schweine Flügel hätten, wäre alles möglich ("if pigs had wings, everything would be possible") is in more common use, often modified on the second part to something impossible, like "if pigs had wings, even your ...

  6. All work and no play makes Jack a dull boy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/All_work_and_no_play_makes...

    "All work and no play makes Jack a dull boy" is an old proverb that means without time off from work, a person becomes both bored and boring. It is often shortened to "all work and no play". [ 1 ] It was newly popularized after the phrase was featured in the 1980 horror film, The Shining .

  7. Birds of a feather flock together - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Birds_of_a_feather_flock...

    A similar proverb in Japanese is 目の寄る所へ玉が寄る, literally "where the eyes go, the eyeballs follow" but with an understood idiomatic meaning of "like draws like", which can be translated into idiomatic English as "birds of a feather flock together", [13] as may the Japanese saying 類は友を呼ぶ, "similar calls a friend." [14]

  8. The Monkey and the Cat - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Monkey_and_the_Cat

    The Monkey and the Cat is best known as a fable adapted by Jean de La Fontaine under the title Le Singe et le Chat that appeared in the second collection of his Fables in 1679 (IX.17). It is the source of popular idioms in both English and French, with the general meaning of being the dupe (or tool) of another (e.g., a cat's-paw).

  9. Give a dog a bad name and hang him - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Give_a_dog_a_bad_name_and...

    A similar proverb is he that has an ill name is half hanged. The proverb dates back to the 18th century or before. In 1706, John Stevens recorded it as "Give a Dog an ill name and his work is done". In 1721, James Kelly had it as a Scottish proverb – "Give a Dog an ill Name, and he'll soon be hanged.