Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The English passive voice is used less often than the active voice, [3] but frequency varies according to the writer's style and the given field of writing. Contemporary style guides discourage excessive use of the passive voice but generally consider it to be acceptable in certain situations, such as when the patient is the topic of the ...
A passive voice construction is a grammatical voice construction that is found in many languages. [1] In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. [2]
The active voice (where the verb's subject is understood to denote the doer, or agent, of the denoted action) is the unmarked voice in English. To form the passive voice (where the subject denotes the undergoer, or patient, of the action), a periphrastic construction is used.
Most combinations of tense, aspect, mood and voice are expressed periphrastically, using constructions with auxiliary verbs. Generally, the only inflected forms of an English verb are a third person singular present tense form ending in -s , a past tense (also called preterite ), a past participle (which may be the same as the past tense), and ...
The usual passive voice is the se pasiva, in which the verb is conjugated in the active voice, but preceded by the se particle: La puerta se abre. La puerta se cierra. Estar is used to form what might be termed a static passive voice (not regarded as a passive voice in traditional Spanish grammar; it describes a state that is the result of an ...
For details see English subjunctive. The passive voice is formed using the verb be (in the appropriate tense or form) with the past participle of the verb in question: cars are driven, he was killed, I am being tickled, it is nice to be pampered, etc.
This can variously have a middle-voice meaning (subject acting onto itself, or for its own benefit) or a passive-voice meaning (something acts onto the subject). An example sentence is El padre se enojó al ver a su hijo romper la lámpara. The English translation is "The father became angry upon seeing his son break the lamp."
Norwegian has several common deponents which use the -es passive ending in the active voice, instead of the usual -er active ending (and retains the -es in the infinitive, where most verbs end solely in -e): kjennes ' perceive ' lykkes ' succeed ' synes ' opine, think ' trives ' thrive ' The past tense is indicated by -d-or -t-, e.g. kjentes ...