Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).
SNAFU is widely used to stand for the sarcastic expression Situation Normal: All Fucked Up, as a well-known example of military acronym slang. However, the military acronym originally stood for "Status Nominal: All Fucked Up." It is sometimes bowdlerized to all fouled up or similar. [4]
The word fuck is a component of many acronyms, some of which—like SNAFU (Situation Normal: All Fucked Up) and FUBAR (Fucked Up Beyond All Recognition)—date as far back as World War II. [31] MILF (Mother I'd Like to Fuck) and variations of the first letter are widely seen in pornographic contexts.
SNAFU is an acronym that is widely used to stand for the sarcastic expression Situation normal: all fucked up. It is a well-known example of military acronym slang. It is sometimes censored to "all fouled up" or similar. [1] It means that the situation is bad, but that this is a normal state of affairs.
Even Richard Nixon, not exactly known for lifting up the downtrodden, proposed a national welfare benefit and a version of a guaranteed income. But under Ronald Reagan and then Bill Clinton, the meaning of “responsibility” changed. It became individualized, a duty to earn the benefits your country offered you.
The English word "sucker" is perhaps derived from sukkel and resulted in a verb ("it sucks"). This has been translated into Dutch: het zuigt. sul: Sul is a relatively mild insult, typically aimed at boys and men. The meaning of this word can be compared to "wimp", "dork", or "schlemiel". Its etymology is unclear. wappie
Borrowed from the English language, it means exactly what it does in its original context. The use of the abbreviation "WTF", as in "what the fuck" can also be used in Polish profanity. The noun "swołocz" is a borrowing from the Russian "сволочь".
An Urdu language word meaning egg, for the pure-white uniform of traffic police in urban Pakistani areas like Karachi. Askar/Askari A Somali term meaning “soldier” which is often used by Somali immigrants to the United Kingdom to refer to police. It is commonly used by rappers in UK drill. Aynasız