enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Korean mixed script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_mixed_script

    The script is now the primary and most commonplace method to write the Korean language, and is known as hangul (한글) in South Korea, from han (한; 韓), as in 'Korea', and gul (글), 'script'. In North Korea, the script is known as joseongul (조선글; 朝鮮글). The promulgation of the indigenous script is celebrated as a national ...

  3. Hangul orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hangul_orthography

    Hangeul matchumbeop (한글 맞춤법) refers to the overall rules of writing the Korean language with Hangul. The current orthography was issued and established by Korean Ministry of Culture in 1998. The first of it is Hunminjungeum (훈민정음). In everyday conversation, 한글 맞춤법 is referred to as 맞춤법.

  4. Hanja - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hanja

    Hanja were once used to write native Korean words, in a variety of systems collectively known as idu, but by the 20th century Koreans used hanja only for writing Sino-Korean words, while writing native vocabulary and loanwords from other languages in Hangul, a system known as mixed script. By the 21st century, even Sino-Korean words are usually ...

  5. Basic Hanja for Educational Use - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Basic_Hanja_for...

    Basic Hanja for Educational Use (Korean: 한문 교육용 기초 한자, romanized: hanmun gyoyukyong gicho Hanja) are a subset of Hanja defined in 1972 (and subsequently revised in 2000) by the South Korean Ministry of Education for educational use. Students are expected to learn 900 characters in middle school and a further 900 at high school.

  6. Please Look After Mom - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Please_Look_After_Mom

    Please Look After Mom (Korean: 엄마를 부탁해; RR: eommaleul butaghae) is a novel by South Korean author Kyung-sook Shin.It sold a million copies within 10 months of release in 2009 in South Korea, is critically acclaimed internationally and the English translation by Chi-young Kim won the 2011 Man Asian Literary Prize.

  7. Wikipedia:Manual of Style/Korea-related articles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/...

    For Korean-language sources, the following practices are encouraged: if you're using some variant of {}, providing the original Hangul title in the script-title parameter (not the title parameter) with ko: just before the title. reproduce the Korean-language title verbatim; do not modify it using this MOS or WP:NCKO.

  8. AOL Mail

    mail.aol.com/?icid=aol.com-nav

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. Debate on the use of Korean mixed script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Debate_on_the_use_of...

    Using Hangul exclusively drastically simplifies the language down to the use of the 24 aforementioned letters of the alphabet and allows for everyone to read. For example, before the introduction of Hangul, most outside of Korea's elite class were illiterate. Hangul allowed for these people to learn to read and write in their language.